Translation for "raum der größen" to english
Raum der größen
Translation examples
room of sizes
Ich fragte mich, was die Menschen vor Jahrhunderten in einem Raum dieser Größe wohl getan hatten.
I wondered what people had done in a room this size centuries ago.
Ihm wurde fast schlecht bei dem Gedanken, einen Raum dieser Größe mit all dem Trödel zu durchkämmen … erschreckend war noch ein zu schwacher Ausdruck dafür.
The thought made him cringe—sectioning off a room this size with its jumble of articles … daunting, to say the least.
Als ich durch die Tür ging, kam ich in einen Raum so groß wie ein Fußballfeld, ausgefüllt mit einem Labyrinth zahlloser, mit grauen Stellwänden voneinander getrennter Kabinen.
When I went through the door I was faced with a room the size of a football pitch filled with a maze of cubicles separated by gray partition walls.
Sie übernachteten im oberen Stock eines Hauses, das in seinem verfallenen Reichtum unerhört erschien: Tropfende Kronleuchter, Räume, so groß wie Hörsäle, und alles fleckig von schwarz stinkendem Schimmel.
They quartered that night on the top floor of a house that seemed outrageous in its ruined opulence: dripping chandeliers, rooms the size of auditoriums, all of it spattered with a black, off-gassing mold.
Außerdem gibt es einiges, was Annette ablenkt: die Tatsache, dass die Schreibtischplatte auf halber Länge von dunkler Esche in Rosenholz übergeht, die seltsamen Luftströmungen, die in einem Raum dieser Größe fehl am Platz erscheinen.
Besides, there are distractions: the way the desk switches from black ash to rosewood halfway across its expanse, the strange air currents that are all wrong for a room this size.
Der zweite Mann war ebenfalls groß und breitschultrig, so daß er einen Raum dieser Größe durchaus füllen konnte, mit breitem Brustkorb und schweren Muskelpaketen, die schier seine Kleider sprengten.
The second man was also big, broad-shouldered enough to crowd a room this size, barrel-chested, and so heavily muscled that he seemed to be bursting out of his coveralls. And he was furious.
WIR SCHAFFEN ALLES, bis Renata kam und sie in die erste Etage der Renaissance führte, in einen großen Raum, so groß wie ein Basketballfeld, wo an die zwanzig Schreibtische standen, alle verschieden, alle mit hellen Holzplatten in organischen Formen.
LET’S DO ALL OF THIS, until Renata arrived and brought her to the second floor of the Renaissance, into a large room, the size of a basketball court, where there were about twenty desks, all different, all shaped from blond wood into desktops of organic shapes.
Das ist übrigens ein recht weitläufiger Raum, so groß wie eine normale Apartmentwohnung, samt Sechs-Personen-Whirlpool und einer gefliesten Duschkabine mit Doppelbrause, versenkter Beleuchtung und einer eingebauten Komfortbank, und alles riecht nach Andrea, nach ihrem Parfum, ihren Pudern und ihrer Hautverjüngungscreme.
This is a big room, by the way, a room the size of the average condo, with a six–person Jacuzzi and a tiled shower stall with dual heads, recessed lighting and a built–in bench for comfort, and it smells of Andrea, of her perfume and powders and skin rejuvenator.
Er stand in einem Raum, so groß wie eine riesige Kathedrale, durch deren hohe Fenster Lichtstrahlen auf eine Art Stadt mit hoch aufragenden Mauern fielen; sie waren aus Gegenständen gebaut, die offenbar von Generationen von Hogwarts-Bewohnern versteckt worden waren.
He was standing in a room the size of a large cathedral, whose high windows were sending shafts of light down upon what looked like a city with towering walls, built of what Harry knew must be objects hidden by generations of Hogwarts inhabitants.
Kein Zweifel, er hatte das Gefühl, daß ein Raum dieser Größe eine fabelhafte Festhalle für Götter und tote Helden abgäbe und daß das leere Midland Grand Hotel es fast wert wäre, den ganzen Krempel von Norwegen herüberzuholen. Er überlegte, ob es an der Lage viel ändere, wenn man wußte, wohin man sich begab.
There was no doubt, he felt, that a space this size would make a good feasting hall for gods and dead heroes, and that the empty Midland Grand Hotel would be almost worth moving the shebang from Norway for. He wondered if it made any difference knowing what it was you were walking into.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test