Translation for "ratschlüsse" to english
Ratschlüsse
Translation examples
Natürlich hatte sein göttlicher Ratschluss über den Rat seiner Offiziere gesiegt.
his Divine judgment had, of course, prevailed over his officers’ advice.
Als wir ihn fragten, warum er denn die Drei so schätzte, dachte er lange nach und antwortete dann mit der bedächtigen Weisheit eines Dorfältesten, den man um Ratschluss gebeten hat: »Freunde, Gott liebt die ungeraden Zahlen.«
When we asked him why he was so fond of the number three, he pondered for a while, and then answered very wisely, like a village head giving religious advice. "My friends," he said knowingly, "God likes odd numbers."
Ein jugendliches, ein noch kindliches Weib, verkündete er, das noch keinen eigenen Willen und keine eigene Einsicht besitze und dennoch den liebevollen Ratschlüssen der Eltern sich widersetze, das sei strafbar, das wolle der Herr ausspeien aus seinem Munde … und bei dieser Wendung, welche zu denen gehörte, für die Pastor Kölling schwärmte und die er mit Begeisterung hervorbrachte, traf Tony dennoch ein durchdringender Blick aus seinen Augen, der von einer furchtbaren Armbewegung begleitet war … Tony sah, wie ihr Vater neben ihr eine Hand erhob, als wollte er sagen: »So! nicht zu heftig …« Aber es war kein Zweifel, daß Pastor Kölling von ihm oder der Mutter ins Einverständnis gezogen war.
For a young woman, a mere child who as yet had neither will nor wisdom of her own, to oppose the loving advice of her parents was an offense such as the Lord would spew from His mouth—and at this last phrase, one of those that Pastor Kölling greatly admired and used with enthusiasm, Tony saw him make a dreadful sweep of his arm and turn to look right through her. Tony saw her father, who was sitting next to her, raise one hand, as if to say, “Not so rough …” But there was no doubt that Pastor Kölling was in collusion with him or her mother.
Wer nun kennt die Ratschlüsse Morgoths?
Who knows now the counsels of Morgoth?
und welche Geschichte wüsste um die Ratschlüsse seines Herzens?
and of the counsels of his heart what tale shall tell?
Ich bewundere einen Mann, der seinen Ratschluss für sich behalten kann.
I admire a man who can keep his own counsel.
Manches aber ist da, das können sie nicht sehen, weder allein noch im gemeinsamen Ratschluss;
Yet some things there are that they cannot see, neither alone nor taking counsel together;
Ulmo indessen dachte auch an sie, gemäß Manwes Ratschluss und Willen;
Ulmo nonetheless took thought for them aiding the counsel and will of Manw?;
»Zwei Schneiden werden ihre Schwerter haben und ihre Ratschlüsse«, sagte Melian, und dann sprach sie nicht mehr davon.
Their swords and their counsels shall have two edges,' I said Melian; and afterwards they spoke no more of this matter.
»Viele Pläne fasst das Herz des Menschen, doch nur der Ratschluss des Herrn hat Bestand«, sagte meine Mutter feierlich.
“ ‘There are many devices in a man’s heart, but the counsel of the Lord, that shall stand,’ ” my mother intoned.
Mögest Du uns Klarheit in unserem Ratschluss, Unsichtbarkeit in der Verdunklung, Schärfe der Augen in der Stunde des Handelns schenken.
May you bestow upon us clarity in counsel, obscurity in obfuscation, ocular acuity in action.
Denn wer von den Lebenden wäre je in die Höhlen von Utumno gestiegen, und wer hätte Melkors dunkle Ratschlüsse erforscht?
For who of the living has descended into the pits of Utumno, or has explored the darkness of the counsels of Melkor?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test