Translation for "rächender engel" to english
Rächender engel
Translation examples
Und da! Wie ein Wunder, wie ein rächender Engel war Mama plötzlich da.
And there, like a miracle, like an avenging angel, was Mama!
„Wie ein rächender Engel, gekommen, um himmlische Gerechtigkeit zu üben.“
Like an avenging angel come to deliver the justice of heaven.
McGee als der Rächende Engel war wohl doch etwas zu dick aufgetragen.
McGee as avenging angel was a little too much to swallow.
Die großen, schwarzen Bestien brüllten hinter uns heran, wie die rächenden Engel des Todes.
The great black beasts came roaring on behind us like the avenging angels of death.
Bis heute gilt auf den einsamen Ranches des Westens der Name der Daniten-Bande oder der Rächenden Engel als unheimlich und ominös.
To this day, in the lonely ranches of the West, the name of the Danite Band, or the Avenging Angels, is a sinister and an ill-omened one.
Er verschnürte es in einem Bündel und begab sich, erschöpft wie er war, auf den Fußmarsch zurück durch die Berge, auf der Fährte der Rächenden Engel.
This he made up into a bundle, and, tired as he was, he set himself to walk back through the mountains upon the track of the avenging angels.
Die Rächenden Engel Die ganze Nacht lang führte ihr Weg sie durch verzwickte Engpässe und über unebene Pfade, die von Felsen übersät waren.
THE AVENGING ANGELS. ALL night their course lay through intricate defiles and over irregular and rock-strewn paths.
Scham und Angst jagten sie nach Hause. In ihrer Vorstellung nahm Archie mit seinem Patriarchenbart das Aussehen eines rächenden Engels aus dem Alten Testament an.
Shame and fear sped her homeward and, in her mind, Archie with his patriarch’s beard assumed the proportions of an avenging angel straight from the pages of the Old Testament.
Doch dann lag mit einem Mal Richis an seiner Brust, kein rächender Engel, sondern ein erschütterter, kläglich schluchzender Richis, und umfing ihn mit den Armen, krallte sich regelrecht fest an ihm, als fände er sonst keinen Halt in einem Meer von Glückseligkeit.
And then, suddenly, there was Richis at his breast, no avenging angel, but a shaken, pitiably sobbing Richis, who threw his arms around him, clutching him very tight, as if he could find no other footing in a sea of bliss.
Von der vordersten Reihe der Honoratiorentribüne war er aufgesprungen, so heftig, dass ihm sein schwarzer Hut vom Kopf gefallen war, und flatterte nun mit wehendem schwarzem Rock über den Richtplatz wie ein Rabe oder wie ein rächender Engel. Es ar Richis.
He had leaped up out of the first row of the notables’ grandstand so violently that his black hat toppled from his head, and now, with his black frock coat billowing, he fluttered across the parade grounds like a raven or an avenging angel. It was Richis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test