Translation for "platzen zu lassen" to english
Platzen zu lassen
Translation examples
Shandy lachte leise und beschloss, die romantische Luftblase des Jungen nicht platzen zu lassen. »Oh, aye, all das.«
Shandy laughed softly and decided not to burst the boy's romantic bubble. "Oh, aye, all o' that."
Er fiel auf die Knie, und der Aufprall reichte aus, um die dünne Hautschicht platzen zu lassen, die ihm noch geblieben war. Adern aus Würmern ergossen sich aus seiner Anatomie und flossen auf den Boden um ihn herum.
He dropped to his knees, and the impact was sufficient to burst the fragile panel of his skin so that veins of worms fell from his anatomy, littering the ground around him.
Weil dieser Mann, der nicht einmal annähernd Französisch konnte, in jenen Tagen das Gerücht in Umlauf brachte, er würde nach dem Umsturz Außenminister werden, nahm ich mir vor, einen dieser Ballons platzen zu lassen.
It was around this time, when this man who could barely string two words of French together started spreading rumors that he was to become foreign minister after the Revolution, that I suggested the time had come to burst a few of his bubbles.
Er betrachtete seine Eltern nicht nur als seine Diener, sondern wollte auch manchmal das Baby sein, das er strenggenommen immer noch war, obwohl diese Seite von seinem pseudoerwachsenen Gangsterhabitus verdeckt wurde: Im einen Moment heulte er wie ein Schlosshund, im nächsten ließ er seinen Hintern auf meinen Kopf niedersausen, um ihn »platzen« zu lassen, weil ich angeblich ein Arschloch war.
It wasn’t only that he considered his parents to be his servants but that at times he still wanted to be a baby, which he was, with adult gangster elements overlaid: one moment he’d be in tears, and the next he’d be pumping his arse up and down on my head, wanting to “burst” it because I was “a bastard.”
Aber er war entschlossen, mit Taten statt mit Worten zu antworten, und während wir durch das Wasser zum Strand gingen, zeigte er mir den Stab seiner Liebe so steil aufgerichtet, daß es grausam gewesen wäre, den Jungen vor Begierde platzen zu lassen, wo doch die Hilfe so nahe zur Hand war.
but he, more eager to satisfy me by his actions than by words or looks, as we shoaled the water towards the shore, showed me the staff of love so intensely set up, that had not even charity, beginning at home in this case, urged me to our mutual relief, it would have been cruel indeed to have suffered the youth to burst with straining, when the remedy was so obvious and so near at hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test