Translation for "paradiesisch auf" to english
Paradiesisch auf
  • heavenly on
  • heavenly to
Translation examples
heavenly on
In einen frischen Apfel zu beißen war geradezu paradiesisch.
Biting into a fresh apple seemed heavenly.
›Welches politische Regime wird in dieser paradiesischen Zukunft herrschen?‹ werden Sie mich fragen.
‘You may ask what kind of political regime will prevail in this heavenly future. Well, I’ll tell you.
eine paradiesische Stunde mit Mahmut, einem der weltberühmten Knaben, und noch viele andere Möglichkeiten, die gar nicht alle aufgezählt werden können.
a heavenly hour with Mahmut, one of those young boys world-renowned for his beauty, and many other opportunities too numerous to specify.
Nach fünfzehn Sekunden mußte der letzte Strahl über die Erde hinblitzen und in den Augen der Beobachter, welche sich schon vorbereiteten, ihn aufzufangen, den Eindruck eines paradiesischen Grüns hervorrufen!…
in less than fifteen seconds the last ray would be shot into space, and would give the eyes so anxiously awaiting it that impression of heavenly green—
Jener einst von uns als Bosporus bezeichnete paradiesische Ort wird sicherlich schon sehr bald in einen pechschwarzen Morast verwandelt, wo Galeonen-Kadaver wie Gespenster aufleuchten, die ihre blanken Zähne fletschen.
What is beyond doubt is that the heavenly place we once knew as the Bosphorus will soon become a pitch-black bog, glistening with muddy shipwrecks baring their shiny teeth like ghosts.
Fevvers schob ihren Stuhl zurück, hob sich auf die Zehenspitzen und reckte das Gesicht zur Zimmerdecke, auf dem plötzlich der Ausdruck paradiesischer Seligkeit lag, das Gesicht eines Engels aus einem Sonntagsschulbilderbuch -eine bemerkenswerte Verwandlung.
            Fevvers pushed back her chair, rose up on tiptoe and lifted towards the ceiling a face which suddenly bore an expression of the most heavenly beatitude, face of an angel in a Sunday school picture-book, a remarkable transformation.
Ob er aber, wie seinen Schlaf, auch die paradiesischen Erinnerungen seines Gedächtnisses wiedererlangte, blieb der freudig erregten Öffentlichkeit – hatte doch endlich ein Türke etwas erfunden! – für immer verborgen, weil der alte Apotheker nicht mehr aufwachte.
This caused a certain furor—naturally, people were excited at the news that a Turk had finally invented something—but we were never to know if, having cured himself of insomnia, he also found his way back to the heavenly garden of memory, for the old pharmacist slept on and on, never to wake again.
Und im Verlauf jenes paradiesischen Tages meines Lebens und des ganzen Abends gab ich mich auch selbst flüchtigen Träumen hin: wie ich wohl alles einrichten und den Kindern Kleider kaufen werde, wie ich ihr selbst die Ruhe gebe und meine einzige Tochter aus der Schmach in den Schoß der Familie zurückbringe ...
And the complete of that heavenly day of my life and the whole of that night I handed in fleeting desires of ways I would arrange all of it, and the way I might get dressed all the youngsters, and the way I have to provide her relaxation, and how I must rescue my very own daughter from dishonour and repair her to the bosom of her own family....
Daß dieses dolchbewehrte Tier mit Gewalt in mein paradiesisches Heim eindrang, in dem ich meine Tage und all meine Zeit mit der Suche nach den Erinnerungen Allahs und, wenn meine Augen müde waren, die schönsten Liebesstunden mit der Schönsten der Welt, meiner Geliebten, verbrachte, war eine so gnadenlose Verletzung meines intimen Lebens, daß ich an Kara Rache zu nehmen schwor.
It was such a merciless rape of my privacy for this knife-wielding beast to force his way into my heavenly home, where I spent my days, indeed all my time, seeking out and painting Allah’s memories until my eyes tired-whereupon I’d make love to my beloved, the most beautiful woman in the world-that I swore to take revenge upon him.
Wenn ich diese Szene male, dann stelle ich die schwarzen, fuchsroten und weißen, von ihrem Knecht so liebevoll betreuten Tiere auf einer paradiesisch grünen, mit bunten Blüten übersäten Wiese so dar, so daß selbst der einfältigste Leser die in Sadis Fabel enthaltene Botschaft versteht: Das Schöne und das Mysterium dieser Welt werden nur dann offenbar, wenn man ihm liebevolle Aufmerksamkeit und zärtliche Anteilnahme entgegenbringt.
When I depict this scene, I render the black, chestnut and white horses-so tenderly cared for by the groom in a heavenly green pasture covered with flowers of every imaginable color-with such happiness and calm that even the dullest of readers would understand the moral of Sadi’s story: The beauty and mystery of this world only emerges through affection, attention, interest and compassion;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test