Translation for "papi" to english
Papi
noun
Translation examples
noun
Hör auf deinen Papi.
Listen to your daddy.
Papi war so grantig.
Daddy seemed very grumbly.
Hatte Papi mit etwas geworfen?
Had Daddy thrown something?
»Mami haute Papi, und dann haute Papi Mami«, versucht es schließlich ein Private.
“Mommy hit Daddy and then Daddy hit Mommy,” a private finally tries.
»Papi«, flüsterte Christie.
Daddy,” Christie whispered.
Ist deine Mammi oder dein Papi da?
Is your mommy or your daddy home?
»Kennst du meinen Papi
“Do you know my daddy?”
»Magst du deinen Papi
Do you like your daddy?
»Bitte - ich will meinen Papi
“Please—I want my daddy.”
noun
»Du hast doch noch die alten Papiere von deinem Pa, oder?«
You have all your Pa's old papers, right?
»Du erinnerst dich doch an Pa’s Papiere, nicht wahr?« Sie hielt den Atem an.
"Remember Pa's papers, won't you?" She held her breath.
Er gab uns Zeichen, sie umzuhängen, dann händigte er jedem ein Stück Papier aus.
He motioned us to pul them on, then handed us each a scrap of pa-per.
Auf dem Sofa waren Papiere aufgetürmt, Berichte zu Verbrechen, Broschüren des Drogenpräventionsprogramms und Waffenzeitschriften.
Pa-pers were piled high on the sofa, crime reports and DARE brochures and gun magazines.
Mehrere Kartons mit Vaters persönlichen Papieren standen 257 im Keller von Nancys Haus in Boston.
There were several cartons of Pa's personal records in the cellar of Nancy's house in Boston.
Wir könnten Danny zu verstehen geben, daß sich etwas in Vaters alten Papieren befindet, mit dem wir an die Öffentlichkeit treten könnten.
We could pretend to Danny that there is something, or might be something, in Pa's old papers; something that would bring that whole business out into the open."
Rakhal warf Carolin einen wütenden Blick zu, suchte in den Papieren und holte schließlich eines heraus, dessen Ränder verfärbt und vom Alter eingerissen waren.
Rakhal shot Carolin a furious look and fumbled in the pa- pers, finally producing one. Its edges were discolored and curled with age.
»Frag ihn folgendes: Wenn es im Fall Jersey Rubber eine Untersuchung durch die Kammer gäbe, wäre er dann damit einverstanden, daß ich Vaters Papiere zur Einsicht zur Verfügung stelle?«
Ask him this. If there were a bar inquiry into the Jersey Rubber case, would he want me to hand over Pa's papers?
»Und in besagtem Papier hat Festus Ihnen den Poseidon überschrieben?« Carus nickte. »Ja, aber Festus ist tot. Und was, bitte schön, geht uns das Ganze an?«
'It was made out to you by Festus?' Carus nodded. 'Festus is dead. So what has this to do with us?' 'My point exactly!' stated Pa.
Aber er ist ein guter Wachhund. Er brüllt wie ein Löwe, und das verbirgt vor nächtlich herumwandernden Fremden die Tatsache, daß er sich nicht einmal aus einem »cornet du papier« herausbeißen könnte.
But he is a good watch dog—has a roar like a lion, designed to conceal from night-wandering strangers the fact that he couldn’t bite his way out of a cornet de pa-pier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test