Translation for "ortskundigen" to english
Translation examples
Alle haben Angst davor, aber er fand schließlich einen ortskundigen Führer, der bereit war, ihn mitzunehmen.
“Everyone’s afraid to go, but he found a local guide to take him.
Wir schicken ortskundige Männer in jeden Hafen und geben ihnen ein paar Münzen mit, die ihre Versprechen belegen können.
We will send local men to every port with a few coins to prove their promises.
Hiro erinnert sich an Eliots Warnung: Geh nicht ohne einen ortskundigen Führer an Bord des Floßes.
Hiro remembers Eliot's warning: Don't go onto the Raft itself without a local guide.
Aber als wir uns entschlossen, unsere schwedische Basis nach Schloß Farnholm zu verlegen, brauchten wir einen ortskundigen Anwalt.
But when we decided to move our Swedish base to Farnholm Castle, I needed a lawyer with some local know-how.
Beim Abtrocknen spricht den dann vielleicht eine Ortskundige an, die gerade ihren Hund ausführt, oder ein Fahrradfahrer, der kurz vom Rad steigt, um zu fragen: Sie wissen wohl nicht?
While this bather is drying off after his swim, a local might address him who’s out walking her dog, or a bicyclist who dismounts for a moment to ask: So you don’t know?
Mit einem ortskundigen Advokaten suchte er die Familie dieses Giuseppe Balsamo auf und fand zu seiner Überraschung arme doch ehrbare und reinliche Leute, denen gegenüber er ein schlechtes Gewissen bekam, weil er sich mit einer falschen Geschichte bei ihnen eingeschlichen hatte.
Thrilled that the land of Homeric dreams was also the home of an imposter and fraud, he paid a visit to the family of Giuseppe Balsamo with a local lawyer familiar with the town and to his surprise found poor but honest folk.
In einem Brief an Zelter schildert Goethe, wohl auch im Blick auf die Nachwelt, diese letzte Ausfahrt, und es hat sich noch eine zweite Schilderung des ortskundigen Verwaltungsbeamten Johann Christian Mahr erhalten, der Goethe begleitete beim Begehen der alten, überwachsenen Pfade und der neugebauten Wege.
Goethe described his final excursion to Ilmenau in a letter to Zelter, probably with an eye to posterity. We also have a description by the local administrative official Johann Christian Mahr, Goethe’s guide along the familiar, overgrown paths and also on some new ones he didn’t know.
Im Gegenzug für die Vergünstigung, seiner Feldforschung nachzugehen, musste er jeden Nachmittag das Lager mitputzen, aber in Sachen Sklavenarbeit und Minimalauskommen war er dank dreier Doktorandenjahre abgehärtet. In mancherlei Hinsicht war das hier sogar besser als die Uni: Er hatte Kost und Logis, konnte mit minimalen Unterbrechungen arbeiten und bekam gratis einen ortskundigen Führer und Bodyguard gestellt.
In exchange for the privilege of fieldwork he had to do camp chores every afternoon, but three years of graduate school had inured him to slave labor and subsistence living. In some ways this was better than school: he got room and board, worked with minimal interruptions, and was furnished a local guide-bodyguard free of charge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test