Translation for "nimbus" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Er hatte keinen metapsychischen Nimbus.
He had no metapsychic nimbus.
TRÄGERLUFTSCHIFF NIMBUS,
COMBAT DISPERSAL DROGUE NIMBUS,
»Hat jemand meinen Nimbus mitgenommen?«
“Did someone get my Nimbus?”
Der Hangar war das primäre Flugdeck der Nimbus.
THE DEPARTURE BAY was the Nimbus's primary flight deck.
Harry kletterte auf seinen Nimbus Zweitausend.
Harry clambered onto his Nimbus Two Thousand.
»Einen Nimbus Zweitausend«, stöhnte Ron neidisch.
“A Nimbus Two Thousand!” Ron moaned enviously.
Ein Nimbus aus seiner spektralen Maschinerie bildete sich um seinen Körper.
A nimbus of spectral machinery formed about his body.
Blitze zuckten den Nimbus empor, vom Boden bis zur Spitze.
Lightning raced up the nimbus, bottom to top.
Er hatte sich gerade ein wenig entspannt, als sich ein Nimbus bildete.
He had just begun to relax when a nimbus formed.
noun
Sein Haar war ein Nimbus des Schmutzes.
His hair was a halo of filth.
Ein Nimbus aus zahllosen Rajons und Oblasten umgibt sie.
A halo of countless raions and oblasts surrounds it.
Sie ist von einem Nimbus von Erinnerungen umgeben, den Geistern von tausend Augenblicken.
There is a halo of memories around her, ghosts of a thousand moments.
Des Buddhas Augen waren in Meditation geschlossen, und sein Nimbus glühte im Schatten des Baums.
The Buddha's eyes were closed in meditation and his halo glowed in the shadows.
aber sobald sie den Mund auftun, laufen sie große Gefahr, uns zu ernüchtern und ihres Nimbus verlustig zu gehen.
but once they open their mouths they run the risk of sobering us and losing their own halo.
Du bebtest neben mir, mein Herz, deine Augen, deine Lippen, drei Flecken in einem Nimbus aus Schwanenflaum.
You were quivering next to me, my heart, your eyes, your lips, three bloodstains in a halo of swan feathers.
Eine Priesterin der Eilistraee ragte über ihm auf, ihr Gesicht unverkennbar im Mondlicht, das ihr Haar umgab wie ein Nimbus aus blitzend weißem Glanz.
A priestess of Eilistraee loomed above him, her face obscured by the moonlight that haloed her hair in a fierce white blaze.
Um mich herum erwachte Sarriá. Niedrige Wolken durchzogen das Viertel und fingen die ersten Lichter in einem goldenen Nimbus ein.
Sarriá was waking up around me as low clouds swept through the district, capturing the first light in a golden halo.
Mika blickte zur zweiten Kugel hinüber, die jetzt ansatzweise zu sehen war, und stellte fest, dass deren Waffen einen Nimbus aus Feuer erzeugten.
She glanced across at the other sphere, just visible now, and saw its weapons creating a halo of fire above it.
noun
Einen Moment lang hatte ich den Eindruck, einen Glanz, einen hellen Schein oder Nimbus zu gewahren;
For a moment it seemed that there was a glimmering, a bright shadow or aura;
Cruz gab sich absichtlich volksverbunden und lockerte die Stimmung auf, während er gleichzeitig seinen Nimbus vollständiger, entspannter Beherrschung aufrechterhielt.
Cruz was being deliberately folksy, loosening the crowd while at the same time maintaining his aura of complete, relaxed control.
Er konnte nicht einfach abhauen und die Ausdünstungen seiner Poren hierlassen, den Nimbus seines Körpers, der so stark war, dass er sogar Ottos mephitisches Siegel brach.
He couldn’t decide to leave me and yet store in the house the perspiration from his pores, the aura of his body, so strong that it broke even the poisonous seal of Otto.
Seinen Freunden zufolge war Llanos ein umgänglicher Mensch, der ein bisschen, aber nicht übertrieben viel trank und in seiner Freizeit Bücher las, was sehr unüblich war und ihm den Nimbus des Außergewöhnlichen verlieh.
According to his friends, Llanos was a good-natured man, a drinker but not a drunk, and a person who read books in his spare time, which was unusual and gave him the aura of someone exceptional.
Werkhallen wie riesige Schiffsaufbauten, jede Fabrik von Zäunen umgeben, an hohen Masten Flutlicht, das allem einen ungewissen Nimbus von Torschluss und Großereignis verlieh, zu Unrecht, weil es nur einen weiteren Arbeitstag beleuchtete.
The factory buildings were tall and each plant was surrounded by a wire fence and the light of the big streetlights bathed everything in a vague aura of haste, of momentousness, which was false, since it was just another workday.
Aber Reiter ahnte, dass das Versteck, das er sich als langsames, solides, bedächtiges Bauvorhaben vorstellte, lange vor Anskys Ankunft geplant worden war, was seinem Vater den Nimbus eines Hellsehers oder Geisteskranken verlieh.
But Reiter sensed that the hiding place, whose creation he imagined to be slow, craftsmanlike, unhurried, had been conceived long before Ansky returned, which gave his father the aura of a seer or a madman.
Um ihr klarzumachen, dass, wenn hier jemand ein Rätsel war, dann gewiss nicht sie - die durch ein Wunder der Verfolgung entkommene minderjährige Banditin aus einer Bande von ebensolchen Minderjährigen. Eine verunstaltete Rotznase, die versuchte, sich mit einem Nimbus des Geheimnisvollen zu umgeben.
To make her aware that if someone in the cottage was an enigma, it was certainly not her–a young thug from a band of underage thugs who had miraculously escaped a manhunt. A disfigured teenage girl trying to cloak herself in an aura of mystery…
Der Prinz vergaß hier, daß Libertinage des Geistes und der Sitten bei Personen dieses Standes eben darum weiter um sich greift, weil sie hier einen Zügel weniger findet und durch keinen Nimbus von Heiligkeit, der so oft profane Augen blendet, zurückgeschreckt wird.
The Prince was forgetting here that libertinism of mind and morals spreads far wider amongst persons of this rank precisely because it meets with fewer checks and is not scared off by any aura of godliness that will often dazzle the eyes of the profane.
Ihr wurde bewußt, daß er weggegangen war, ohne daß sie es bemerkt hatte, und nun kam er zurück, im blutigen Nimbus seiner Tat ging er über die Terrasse und offenbarte sich damit so deutlich, dachte Ladivine, trunken vor Angst, als wenn er gerufen hätte: Ich bin der Mörder Wellingtons, dieses sympathischen Jungen voller Leben, der uns seine Tür geöffnet hat! – nun lief er mit seinen Turnschuhen über die noch feuchte Stelle, wo Wellington gelegen hatte, nun kam er mit hocherhobenem Kopf und froher, zufriedener Miene auf sie zu, ein erregtes, ungeduldiges kleines Lächeln auf den Lippen, als brenne er darauf, eine erstaunliche Neuigkeit zu verkünden.
She realized he’d gone off without her noticing, and now he was back, crossing the terrace, enveloped in the bleeding aura of his deed, giving himself away, thought Ladivine, drunk with anguish, as surely as if he’d cried out, It was I who killed Wellington, that sweet boy, so full of life, who opened his door to us!—now his athletic shoes were trampling the still-damp spot where Wellington had lain in repose, now he was coming to her with his head high and a bright, pleased look on his face, an impatient, excited little smile at the corners of his mouth, as if chafing to report wonderful news.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test