Translation for "nicht lieb" to english
Translation examples
Aus ihrer Unartigkeit schloß er, daß Sibylle, seine liebe Frau hinter dem Mond, ihn wieder einmal verdächtigte;
He deduced from her unfriendliness that Sibylle, his dear wife with her old-fashioned ideas, once more suspected him;
Ich glaube nur, ich würde lieber das Risiko akzeptieren, dass die anderen vielleicht nicht freundlich gesonnen sind, als mich damit zufrieden zu geben, dass es sie gar nicht gibt.
I just think I’d rather take my chances that somebody else might be unfriendly rather than he not be there at all.”
Ich denke, ich zeige euch lieber, wie ihr feindseligen Zauber abblocken könnt«, sagte Lockhart, verwirrt inmitten der Halle stehend.
“I think I’d better teach you how to block unfriendly spells,” said Lockhart, standing flustered in the midst of the hall.
Alles Gute, Daisy. Am liebsten hätte Fielding so getan, als hätte er diese kurzen, kühlen, fast unfreundlichen Zeilen gar nicht bekommen, aber das war nicht gut möglich.
Love, Daisy. Fielding would have liked to pretend that the brief, brusque, almost unfriendly note had never reached him, but he realized he couldn’t.
»Ich denke, ich zeige euch lieber, wie ihr feindseligen Zauber abblocken könnt«, sagte Lockhart, verwirrt inmitten der Halle stehend. Er sah zu Snape hinüber, dessen schwarze Augen funkelten, und sah rasch wieder weg.»Ich brauche zwei Freiwillige – Longbottom und Finch-Fletchley, wie wär's mit ihnen -«
“I think I’d better teach you how to block unfriendly spells,” said Lockhart, standing flustered in the midst of the hall. He glanced at Snape, whose black eyes glinted, and looked quickly away. “Let’s have a volunteer pair—Longbottom and Finch-Fletchley, how about you—”
Liebe Miriam, ich möchte Dir schriftlich für die vierte einer vermutlich unerschöpflichen Folge von Guernica-Postkarten danken, und wiewohl ich diese kurzen und eher kryptischen Botschaften nicht unfreundlich finde, so beschleicht mich doch die Sorge, dass ein substantiellerer Brief in den letzten Monaten verloren gegangen sein könnte.
Dear Miriam, I write to thank you for the fourth in what I fear may be an inexhaustible sequence of Guernica postcards, and while I find these brief and rather cryptic messages not unfriendly, I do feel concerned that I may have missed a more substantial letter from you these past months.
Mein lieber Grant. Mein lieber, lieber Grant.
My dear Grant. My dear, dear Grant.
»Lieber Amory, mein lieber Amory…« »Liebe Beatrice…«
Dear Amory, dear Amory—” “Dear Beatrice—”
Liebe, liebe Tochter.“
Dear, dear daughter.”
Liebe, liebe Catherine.
Dear, dear Catherine.
Mein, lieber, lieber Brian.
My dear, dear Brian.
»Mein lieber, lieber Varo'then.
"My dear, dear Varo'then!
Mein liebes, liebes Schiff.
My dear, dear ship.
Mein liebes, liebes Kind.
My dear, dear child.
„Oh, mein Lieber, mein lieber …"
“Oh dear, oh dear …”
Mein lieber, lieber Daddy!
My Dear, Dear, Daddy,
*hic* :-) – Ich liebe liebe liebe liebe dich.
* hic *:-) – I love love love love you.
»Ich lieb dich, lieb dich, lieb dich, lieb dich.«
“I just love you, I love love love you.”
Ich liebe, liebe, liebe Überraschungen!
I love, love, love surprises.
Oh Liebe Liebe Liebe, Liebe wäre wie — ja wie?
Oh love love love, love would be like—
In mir wird seine LiebeLiebeLiebe
him lose; I will always lovelovelove
Das ist die Liebe meiner Liebe.
That is the love of my love.
»Ich liebe dich, ich liebe dich, ich liebe dich!«
‘I love you, I love you, I love you.’
Oh, wie ich die Frauen liebe, liebe, liebe!
Oh, I love, love, love women!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test