Translation for "nachkriegs-" to english
Nachkriegs-
adjective
  • postwar
Translation examples
postwar
adjective
«Die Heimat von Marx und der einzigen sozialistischen Regierung im Nachkriegs-Westeuropa.»
“Home of Marx and still the only Labour government in postwar Western Europe.”
Und dann kam der dritte und letzte von Roses Nachkriegs- und Nach-Albert-Gatten, oder der vierte, wenn man Lincoln mitzählte.
And then, the third and last of Rose’s postwar, post-Albert husbands, or fourth if you counted Lincoln.
Bewegungsmelder, Sicherheitstore, Sicherheitsmauern, Sicherheitsbäume, Tudor, Moderne, Nachkrieg, Vorkrieg, Steinananas, Steinlöwen, Steinadler.
Security lights, security gates, security walls, security trees, Tudor, Modernist, postwar, prewar, stone pineapples, stone lions, stone eagles.
Und das ist, im Nachhinein betrachtet, das größte Versagen der Nachkriegs-Science-Fiction: Aller Augen ruhten auf dem Raketenschiff, während das elektronische Gehirn kaum Beachtung fand.
And that is where postwar science fiction, in retrospect, got it most broadly wrong: All eyes were on the rocket ship, relatively few on the electronic brain.
Überdies lieferte die Vorkriegsszene auch einige der ideologischen Dogmen, der politischen Forderungen und institutionellen Rahmenbedingungen, die den Nachkriegs-Antisemitismus mit seinen frühen Strukturen und Nahzielen ausstatteten.
Moreover, the prewar scene also provided some of the ideological tenets, political demands, and institutional frameworks that endowed postwar anti-Semitism with its early structures and immediate goals.
»Mein Heimatland blieb während des großen Konflikts die ganze Zeit über neutral, und in gewissem Sinn tat ich das ebenfalls«, schreibt er in seiner Nachkriegs-Autobiografie Der fliegende Holländer.
“My own country remained neutral throughout the entire course of the great conflict, and in a definite sense, so did I,” he wrote in his postwar autobiography, Flying Dutchman.
Die Briefe hätten aus einer Maschine kommen können, die deutsche Briefmarken und Poststempel nachahmte und auf dem Saturn oder dem Mond aufgestellt worden war, Regionen, die weit weniger unwahrscheinlich waren als das Nachkriegs-Rostock.
The letters might come from a machine for reproducing German stamps and postmarks, one installed on Saturn or the moon, zones far less improbable than postwar Rostock.
Als Hauptfigur der Geschichte gelangt Martins zu Beginn des Buchs ins Nachkriegs-Wien, das in vier Sektoren aufgeteilt ist, die von Frankreich, England, den Vereinigten Staaten und der UdSSR verwaltet werden.
At the beginning of the book, Martins, the story’s protagonist, arrives in postwar Vienna, which has been divided into four sectors respectively controlled by France, England, the United States, and the Soviet Union.
Er soll sie jahrelang in der Kindervilla versteckt haben, ohne daß wir Kinder damals noch eine Ahnung davon gehabt haben, wir hatten, wie ich mich später erinnerte, jahrelang zur Kindervilla keinen Zutritt gehabt, des Rätsels Lösung war da, die Eltern hatten in den Nachkriegs-jahren in der Kindervilla ihre nationalsozialistischen Freunde versteckt gehabt.
For years, it seems, he hid them in the Children’s Villa, though at the time we children had no inkling of this. I later recalled that for years we were not allowed in the Children’s Villa. There was a simple explanation for this: in the postwar years our parents used it to hide their National Socialist friends.
Dort hing eine Reihe gerahmter Titelseiten - besonders beeindruckende Beispiele für die Sensationsberichte der Source, die vom Bericht über eine ménage à trois dreier angeblich bürgerlich biederer Stars einer Nachkriegs-TV-Serie mit dem passenden Titel Zu Hause ist's am schönsten bis hin zur entzückten Enthüllung heimlicher Telefonate der Prinzessin von Wales mit einem Mann, dessen Name nicht genannt wurde, alles umspannten.
A line of framed front pages hung there. They represented some of The Source’s more lurid stories, spanning everything from a ménage à trois enjoyed by three putatively wholesome stars of a postwar television drama called—much to the newspaper’s amusement—No Home But This to a delighted expose of cellular phone calls placed by the Princess of Wales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test