Translation for "nachjagte" to english
Nachjagte
verb
Translation examples
verb
Die Beamten ignorierten ihn, während sie ihrer Beute nachjagten.
The constables ignored him as they pursued their quarry.
„Der Mann, an den ich mich erinnere, war trotz all seiner Wunder noch immer ein Mensch, und der Traum, dem er nachjagte, war ein menschlicher Traum.“
“The man I remember was still a man, for all his miracles, and the Dream he pursued was a human Dream.”
Oh, der Körper der fremden Frau, was bedeutet er für den, der in der Liebe Phantasien nachjagt und nicht den physiologischen Gegebenheiten!
Oh the ‘foreign woman’ made flesh—how much she means to the man whose passion pursues fantasy and not physiological fact!
Ich habe schon erlebt, dass es wie eine Eidechse den Schwanz abwirft, wenn man ihm nachjagt, so dass man plötzlich nur noch ein paar Pence in der Hand hält.
When pursued I have seen it shed its tail like a lizard so that you are left holding only pence.
Trotz ihres Aussehens heiratete Judy dreimal und hatte zahllose Verehrer, von denen einige ihren Seelenfrieden verloren, weil sie einer Liebe nachjagten, die sie nicht geben konnte oder nicht geben wollte.
Regardless of appearance, Judy married three times and had countless lovers, some of whom lost their peace of mind pursuing a love she could not or would not give.
Nach Metternichs Rückkehr aus London hatte sie sich beschwert, daß sich ihre Gefühle «in nichts mehr begegnen. … Allmählich glaube ich, daß wir uns nie wirklich gekannt haben, daß wir beide einem Phantom nachjagten», schrieb sie.
On Metternich’s return from London she had complained that their hearts ‘no longer meet at any point’. ‘I am beginning to think that we never really knew each other, that we are both of us pursuing an illusion,’ she wrote.
Auf Gralds Befehl hin hatten diese Mönche Drakonas verfolgt, und dieser ging davon aus, dass sie auch dem Kind mit dem Drachenblut in den Adern nachjagten. Doch Mönche zogen ständig umher, machten Pilgerfahrten, arbeiteten und besuchten einander.
Acting under Grald’s orders, they had pursued Draconas in Seth and, so he reasoned, they were the most likely to be sent on the hunt for a child with dragon blood in his veins. But church brethren were always traveling; making pilgrimages, working or visiting.
Sie könnte ja verstehen, wenn wir von Anabels Vermögen leben und etwas gesellschaftlich Nützliches tun wollten, sagte sie, und sie könnte auch verstehen, wenn wir uns verantwortungsvolle Stellen suchen und selbst für unseren Lebensunterhalt aufkommen würden, aber nicht verstehen könne sie, dass wir in freiwilliger Armut lebten und unrealistischen Träumen nachjagten.
She could understand our living on Anabel’s assets and doing something socially beneficial, she said, and she could understand our finding responsible jobs and supporting ourselves, but she could not understand our living in voluntary poverty and pursuing unrealistic dreams.
Selbst Strom, der so wild entschlossen war, dass er seinen Bären sogar in unseren Träumen nachjagte, entspannte sich allmählich. Hier in der Natur konnten wir unsere Sorgen vergessen: dass wir im Dschungel fast im Auftrag des OG getötet worden wären; dass wir ohne Erlaubnis von Columbus Station geflohen waren;
Even Strom, who pursued his bears with a relentlessness that seeped into our dreams, relaxed in the weeks we tracked across the mountains. It was easy to forget that the OG had tried to maim us in the Amazon, that we had run from Columbus Station, that we had nearly been sundered by drugs, and that we had avoided a mauling by centimeters.
Er begriff endlich auch das, was er und Petronius nicht verstanden hatten, nämlich daß diese neue Religion der Seele etwas einprägte, was der Welt, in der er lebte, unbegreiflich war, daß Lygia, auch wenn sie ihn liebte, nichts von ihren christlichen Wahrheiten seinetwegen aufgeben würde und daß, wenn es für sie überhaupt Genuß gab, dieser ein ganz anderer sein müßte als der, dem er, Petronius, der Hof des Caesars und ganz Rom nachjagten.
Finally he understood this, which he and Petronius had not understood, that the new religion ingrafted into the soul something unknown to that world in which he lived, and that Lygia, even if she loved him, would not sacrifice any of her Christian truths for his sake, and that, if pleasure existed for her, it was a pleasure different altogether from that which he and Petronius and Cæsar's court and all Rome were pursuing.
»Hör sofort damit auf und komm hierher!«, schrie Fujin, der ihr nachjagte.
“Stop that right now and get back here!” shouted Fujin as he chased after it.
Bei Vollmond war die Stimme kaum ein Flüstern, und das schreckliche Ding, das ihm nachjagte, färbte sich fleckig dunkelgrün, sodass es fast verschwand.
During the full moon the voice was barely a whisper, and the horrible thing chasing after it turned a mottled, dark green that almost made it disappear.
»Fangt diesen Kater ein!«, schrie Ron, als Krummbein die Überreste der Tasche liegen ließ, über den Tisch sprang und dem panisch davonrasenden Krätze nachjagte.
“CATCH THAT CAT!” Ron yelled as Crookshanks freed himself from the remnants of the bag, sprang over the table, and chased after the terrified Scabbers.
Weitere Schüsse peitschten, und das Poltern und Prasseln von Steinen antwortete, als Aasfresser kleinen, ausweichenden Zielen nachjagten und unter den Steinmessern der Angreifer starben.
There was more shooting, more scrabbling and rattling of stones as Scavs chased after small elusive targets and went silent under the attackers’ stone knives.
Aber zwischen den Felsbrocken huschten grüne Eidechsen und große Echsen und zwei Landschildkröten, die so flink waren, daß sie sogar Katzen nachjagten, wie Tirza mir scherzhaft erzählte.
Still, among the rocks darted green lizards and large skinks and two tortoises that moved so quickly, as Tirzah used to recount, making me laugh, that they chased after cats.
Er beobachtete sie, wie sie von Ausstellungsstück zu Ausstellungsstück eilten und dabei entweder ihren plärrenden Kleinen nachjagten oder sie hinter sich herschleiften. Jedes Geräusch, das sie machten, wurde in den riesigen Museumsräumen noch verstärkt. „Der Junge?“, fragte Isara.
He watched them hurry from exhibit to exhibit, either chasing after their squealing young or dragging them along behind, every sound they made amplified by the museum’s cavernous halls. “The boy?” asked Isara.
In der Brutzeit gellten uns die schrillen Warnschreie der Spornkiebitze in den Ohren, und Lerchen flogen im torkelnden Sinkflug vor dem Wagen her, täuschten eine Verletzung vor, damit wir ihnen nachjagten und ihre Küken, die stumm und getarnt am Boden hockten, schonten.
During nesting season, spur-winged lapwings soared and dived above us, shrieking their piercing threats, while larks flew low in front of the cart, feigning injury so that we would be tempted to chase after them, leaving their silent chicks alone in their ground-level, camouflaged nests.
Er war einmal jung gewesen und hätte wohl all die Dinge genossen, denen junge Männer nachjagten, solange ihre Beine stark und ihre Eier prall waren: Reisen und Frauen, Autos und Frauen, große Häuser wie die in Sugar Heights und Frauen.
Once he had been young, and he supposed he would have enjoyed all the things young men chased after when their legs were strong and their balls were tight: travel and women, cars and women, big homes like the ones in Sugar Heights and women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test