Translation for "nachfrager" to english
Translation examples
Nur wenn du vorhast, gleich auszureiten, wirst du dann so nett sein und im Postamt nachfragen, ob dort für mich ein Päckchen aus York abgeliefert wurde?
Only, if you mean to ride out presently will you be so very obliging as to call at the Receiving Office, and enquire if there has been a parcel delivered there for me from York?
Als ich hinausging, fragten mich allein drei Leute, ob ich ein bißchen Kleingeld hätte – »Nein, aber danke der Nachfrage!« –, was vor zwanzig Jahren so nicht der Fall gewesen wäre.
On my way out, three separate people enquired whether I had any spare change - 'No, but thank you for asking!' - which wouldn't have happened twenty years ago.
Nun, ja, ja natürlich, doch wenn er es recht bedenke, könnte ich eigentlich auch im Haus des Kanonikus Soundso am anderen Ende der Stadt nachfragen, da der Herr Doktor dort oft um diese Zeit zu finden sei.
well, yes, yes of course, but now that he thought of it, I might perhaps enquire at the house of Canon Suchandsuch, at the other end of the town, for at this hour the Herr Doctor was often to be found there.
Robert plötzlich ungehalten, findet alles eine Zeit- und Geldverschwendung. Meint er die Telegramme oder die Fahrt, um Rose abzuholen? Lieber nicht nachfragen. Fahre schon am 7. nach Plymouth.
Robert adopts unsympathetic attitude and says This is Waste of Time and Money. Do not know if he means cables, or journey to meet ship, but feel sure better not to enquire. Shall go to Plymouth on 7th.
Ich bin angeblich Justitiar im Offiziersrang beim Kriegsministerium, aber in Wahrheit trage ich die Uniform nur, um die ständigen Nachfragen unserer blutdürstigen Ladys danach zu unterbinden, wann ich endlich gedenke, mein Leben für den Süden zu opfern.
I am supposed to be a legal officer in the War Department, but truly I wear it only to stop the bloodthirsty ladies enquiring when I intend to lay down my life for Dixie.
Diesen Paß konnte er nicht an sich nehmen, um ihn zu verwenden, wohl aber besaß er ihre übrigen Papiere, und mit Hilfe des Trauscheines ließ er jedesmal, ehe er das Hotel auf längere Zeit verließ, auf der Post nachfragen, ob Briefe für Winifred Montemayor angekommen wären.
He couldn’t very well take that; however, he was in possession of her other documents, and, with the help of their marriage certificate, every time he left the hotel for any length of time he enquired at the post office if there were letters for Winifred Montemayor. He might have missed the odd one;
Die Eiskur kommt aus Europa, also muss sie gut sein.» Starbuck hatte noch nie von Neuralgie gehört und wollte nicht nachfragen, für den Fall, dass es sich als eines dieser unbestimmten und unaussprechlichen Frauenleiden erweisen würde, die seine Mutter und seine ältere Schwester so oft aufs Lager warfen. Doch Anna kam ihm zu Hilfe, indem sie ungefragt erklärte, dass es sich um ein sehr modernes Gebrechen handele, das man als «Gesichtskopfschmerzen» beschreiben könne.
The ice cure comes from Europe, so it must be good.” Starbuck had never heard of neuralgia, and did not want to enquire into its nature in case it should prove to be one of the vague and indescribable feminine diseases that so often prostrated his mother and elder sister, but Anna volunteered that the affliction was a very modern one and was constituted by what she described as “facial headaches.”
Es gab eine Nachfrage.
There was a demand.
»Angebot und Nachfrage
“Supply and demand.”
Die Nachfrage ist nicht gleichbleibend.
The demand fluctuates.
Weil die Nachfrage so groß war.
Because there was a big demand.
Die Nachfrage würde gigantisch sein …
The demand would be huge—
Es ist keine Nachfrage nach Baumwolle.
There’s no demand for cotton.”
»Die Nachfrage wird sich einstellen, und wenn wir uns auf diese Nachfrage vorbereiten, können wir sehr viel Geld verdienen.«
“The demand is coming, and if we prepare ourselves for that demand, we can make a great deal of money.”
Es war ein klassischer Fall von Angebot und Nachfrage, und die Nachfrage schien im Moment zu stimmen.
It was a classic case of supply and demand, and demand seemed to be high at the moment.
Es besteht auch gar keine Nachfrage.
There is no demand for them.
Das betrifft alles die Nachfrage.
That’s all the demand side.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test