Translation for "mutmaßung" to english
Translation examples
Das sind alles nur Mutmaßungen.
This is all conjecture.
Doch das war eine reine Mutmaßung.
But this was conjecture.
Stewart, nicht auf Mutmaßungen.
Stewart, not conjecture.
Es gab einige Mutmaßungen.
There were several conjectures.
Für Mutmaßungen war es zu früh;
This was too soon for conjecture;
Ich stellte keine Mutmaßungen an.
I did not conjecture.
Sie hatten Mutmaßungen und Theorien.
They had speculation and conjecture.
Das ist alles nur eine Mutmaßung von mir.
It’s all conjecture on my part.
Mutmaßungen bezüglich der Pest.
Conjecture about the plague.
Vergiß nicht, dies sind Mutmaßungen, keine Tatsachen.
Remember, this is conjecture, not fact.
»Natürlich alles nur Mutmaßungen
All supposition, of course.
Natalie ärgerte sich über seine Mutmaßungen.
Natalie was angered by his suppositions.
Der Fall Lockerbie war ein Mosaik aus Mutmaßungen und Hypothesen.
The investigation was a mosaic of supposition and surmise.
Geschichte ist weniger Gewissheit denn Mutmaßung.
History is comprised less of certainty than of supposition.
Seine Mutmaßungen führten in viele Richtungen, die er mit ihr nicht weiter erkunden wollte.
Suppositions led in many directions that he did not want to explore with her.
Das war die einzige Ausnahme, die er insgeheim machte, als er auf die Mutmaßungen seiner Schwester antwortete:
This was his only secret exception, when he said to his sister, in answer to her suppositions:-
»Alles, was wir haben, sind ein paar gebogene Metallplatten und die Mutmaßung eines reichen Playboys ohne jegliche wissenschaftliche Ausbildung.«
“All we have are a couple of curved metal plates, and the supposition of a wealthy playboy who hasn’t been trained in any of the sciences.”
Freundeskreis. Mit hochnäsigem Stolz sprach sie eine weitere Mutmaßung aus. »Ich bin sicher, daß Sie von meinem Vater gehört haben.
of friends even more so.  In supercilious pride she posed another supposition.  "I'm sure you've heard of my father.  He's quite well .
Doch das gab der Anklage mehr Munition in die Hand, um Geschworene davon zu überzeugen, dass es völlig gerechtfertigt sei, einen Schuldspruch aufgrund von Mutmaßungen zu fällen.
But those results gave the prosecution more ammunition to convince a jury that it was perfectly valid to convict on a supposition.
Ich bin geneigt zu behaupten, Sie hätten mir jedes Wort aus der Nase gezogen …« Er grinste. »Aber Tatsache bleibt, dass alles, was ich Ihnen erzählt habe, nur Mutmaßung ist.
I’m inclined to say you dragged it out of me”—he smiled—“but the fact of the matter is that what I’ve told you is all supposition.
noun
Alles war bloße Mutmaßung.
It was all surmise.
Ich kann da nur Mutmaßungen anstellen.
I can only surmise.
Nein, so ist es nicht, aber das ist eine sehr intelligente Mutmaßung.
Indeed, no, though that is an intelligent surmise.
Zu dieser Mutmaßung hatte Alvin nichts zu sagen.
As for that surmise, Alvin had nothing to say.
Doch in welchem?… Es war ganz unmöglich, hiervon auch nur eine Mutmaßung zu haben.
though where, it was impossible to surmise.
Meine Mutmaßungen hatten sich auch in diesem Fall als richtig erwiesen.
My surmises in these matters had been correct.
Sie starrten einander an, wilde Mutmaßungen im Sinn.
They stared at each other, wild in surmise.
Was letzten Endes bedeutete, daß die naheliegendste Mutmaßung die wahrscheinlichste war.
All of which meant that the obvious surmise was the most likely one.
Die Displaywände waren mit Mutmaßungen übersät; die zugehörigen offenen Fragen waren noch ungleich zahlreicher.
Surmises lined the display walls, outnumbered by the open questions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test