Translation for "murmelspiel" to english
Translation examples
Cal gelang es außerdem, seine Fertigkeit im Murmelspiel so zu vervollkommnen, daß er nach und nach sämtliche »Glicker« und »Schusser« sowie die Murmeln aus Glas und Achat auf dem Schulhof zusammengewann.
Cal was able to develop his marble game and set about gathering in all the chalkies and immies, glassies and agates, in the schoolyard. He traded them for tops just as marble season ended.
Es ist dieselbe Balance, die Seymour Glass seinem Bruder Buddy beim Murmelspielen beibringt.
It is the same balance that Seymour Glass teaches his brother Buddy when playing marbles.
Er konnte sie nicht erkennen und schaute ganz verkniffen drein, wie wenn er beim Murmelspiel zielte.
He couldn’t see who they were, and his face had the squint-eyed look it always had when he took aim with a marble.
Cal gelang es außerdem, seine Fertigkeit im Murmelspiel so zu vervollkommnen, daß er nach und nach sämtliche »Glicker« und »Schusser« sowie die Murmeln aus Glas und Achat auf dem Schulhof zusammengewann.
Cal was able to develop his marble game and set about gathering in all the chalkies and immies, glassies and agates, in the schoolyard. He traded them for tops just as marble season ended.
Also muß, wie sehr ich’s bedaure, meine Antwort wohl nein lauten.« Aus seiner Stimme klang eine Fröhlichkeit, als wäre er ein Kind, das beim Murmelspiel gewonnen hat.
“I’m afraid my answer is no.” He sounded as happy as a kid who’d won a game of marbles.
Überall Kinder: Sie krabbelten nackt auf dem Fußboden herum, waren ins Murmelspiel vertieft oder standen Arm in Arm an einer dunklen Straßenecke.
He was always meeting one of them--crawling naked on a floor or engaged in a game of marbles or even on a dark street with his arms around a girl. Benedict Copeland, the boys were all called.
   Der Ton und die Worte hätten um keine Nuance geändert werden müssen, wenn er zu einem Jungen von acht oder neun gesprochen hätte, der sich beim Murmelspiel gehauen und eine blutige Nase geholt hatte.
Neither tone nor words need have been changed a fraction if he had been speaking to a boy of eight or nine who had bloodied his nose in a dispute over a game of marbles.
Wir wühlten den lockeren Boden auf, um flache Gelände für unsere Murmelspiele zu schaffen, Rennbahnen für die Radfahrer aus Zinn und Ringe, auf denen unsere kleinen Modellautos ungehindert fahren konnten.
We worked the soft earth to create flat surfaces on which to play marbles, paths for tin cyclists so we could race our Majorette die-cast cars.
»Lass mich die Schätzchen sehen«, sagt Wilkie. Price gibt ihm den kleinsten Sack; Wilkie kippt den Inhalt auf die staubigen Bodenplatten. Die drei Assistenzärzte gehen auf die Knie und drängen sich um den funkelnden Haufen wie Schuljungen um ein Murmelspiel.
“Let me see those darlings,” Wilkie says. Price passes him the smallest bag and Wilkie tips its contents out onto the dusty flagstones. On their knees now, the three assistant surgeons gather round the glistering pile like schoolboys at a game of marbles.
Die Mähne eines preußischen Löwen, ein preußisches Kinderfräulein, Karyatiden, die den Erdball auf ihren Schultern trugen, die mysteriösen, von der Lietzenburgerstraße in die Wohnung heraufdringenden Verkehrsgeräusche und Autohupen, das Knistern des Zentralheizungsrohrs hinter der Tapete in der dunklen Ecke, in die man zur Strafe gestellt wurde mit dem Gesicht gegen die Wand, der ekelhafte Seifenlaugengeruch in der Wäscherei, ein Murmelspiel in einer Grünanlage in Charlottenburg, Malzkaffee, Rübenkraut, Lebertran und die verbotenen Himbeerbonbons aus der Silberdose der Großmama Antonina – sind das nicht nur Phantasmen gewesen, Trugbilder, die sich aufgelöst haben in leere Luft?
The mane of a Prussian lion, a Prussian nanny, caryatids bearing the globe on their shoulders, the mysterious sounds of traffic and motor horns rising from Lietzenburgerstraße to the apartment, the noise made by the central-heating pipe behind the wallpaper in the dark corner where one had to stand facing the wall by way of punishment, the nauseating smell of soapsuds in the laundry, a game of marbles in a Charlottenburg park, barley malt coffee, sugar-beet syrup, codliver oil, and the forbidden raspberry sweets from Grandmother Antonina's silver bonbonniere—were these not all merely phantasms, delusions, that had dissolved into thin air?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test