Translation for "mit auflagen" to english
Mit auflagen
adjective
Translation examples
adjective
Er ist nach Absatz 47 unter Auflagen entlassen worden – und eine der Auflagen besagt, er muss jede Nacht hier im Wohnheim verbringen.
‘He’s on an s47 conditional discharge – and staying in the hostel every night was one of those conditions.
»Manchmal schon. Die Auflagen sind ziemlich streng.«
“Some do. Its conditions are pretty stringent.”
Am Ende ließen sie mich raus mit der Auflage, meine Besuche bei euch einzustellen.
In the end they let me out on condition that I wouldn’t go back in, that I wouldn’t come visit you anymore.”
Verstößt er gegen diese Auflagen, wandert er sofort wieder dahin, wo er hingehört: nämlich ins Gefängnis.
If he violates these conditions, he’ll be sent straight back where he belongs: in prison.”
Ungewöhnlich für einen Golfplatz, doch der Erhalt dieses Waldes war eine Auflage der Gemeinde gewesen, aus Naturschutzgründen.
It was an unusual feature for a golf course, but city hall had made the wood a condition of the original land purchase, and it was considered a nature reserve.
Ich bin ganz sicher, dass Miss Lamb mit sämtlichen Auflagen einverstanden ist, die Sie für nötig halten.
I'm sure Miss Lamb would comply with any conditions you'd like to impose.
»Gegen Kaution freigelassen mit der Auflage, der Princes Street fernzubleiben und sich täglich im Polizeirevier Craigmillar zu melden.«
“Bailed on condition you steer clear of Princes Street and sign in daily at Craigmillar police station.”
Ach, das! Ich glaube, man hat es Dr. Forrester zur Auflage gemacht, es in Hatchville einzurichten, damit er Mountview gewissermaßen zweckentfremden durfte.
Oh, that. I think setting it up over in Hatchville was a condition of the change of use for Mountview.
Die Auflagen sollten verhindern, dass sie zu politischen trojanischen Pferden wurden, die sich der staatlichen Kontrolle entzogen.
The conditions laid down were aimed squarely at preventing them from becoming political Trojan horses outside of state control.
Stiehlt alles.« »US-Dollar?« »Ja.« »Zahlbar wann?« »Wie bei Longrigg, aber bar, keine Auflagen, auf zwei Jahre, nicht drei.
Steal everything.’ ‘US dollars?’ ‘Sure.’ ‘Payable when?’ ‘Same as Longrigg but cash down, not conditional, two year not three.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test