Translation for "migraene" to english
Translation examples
noun
Und jetzt auch noch die Migräne.
Now even with the migraines.
Migräne ist unberechenbar.
Migraine is like that.
Das hilft aber nicht gegen Migräne.
"That don't help a migraine.
Eine Form der Migräne.
It’s a variant of migraine.
»Migräne«, erklärte er.
'Migraine,' he said.
Und für Migräne erklärte er es!
And he explained it as migraine!
»Ich bekomme eine Migräne
"I'm getting a migraine.
Wegen ihrer Migräne.
Because of her migraines.
»Ich rauch Gras wegen der Kopfschmerzen.« »Migräne
“I smoke grass because of the headaches.” “Migraine headaches?”
Sie dachte sich eine ganze Anzahl von Krankheiten aus, um bei jeder Migräne das ganze Volk der Nachbarinnen um sich zu versammeln.
She invented a range of illnesses in order to gather the whole tribe of female neighbors around her whenever she had so much as a migraine headache.
Als sie mit der letzten Henne fertig war, hatte sie Migräne in jedem Finger, und das Tageslicht hatte jenen stillen goldenen Glanz angenommen, der den Vorboten der Dämmerung ankündigt.
When she finished the last chicken, each of her fingers had a migraine headache and the daylight had begun to take on that still and golden hue that means twilight's outrider has arrived.
Was abgeschnitten wurde, waren die zusätzlichen Sinne, und eigentlich wurden sie auch nicht abgeschnitten, sondern zerhackt. Wie die blinden Flecken einer Migräne, die das Sehvermögen beeinträchtigen, ohne es einem wirklich zu nehmen…
What was cut off was the sudden sense of an extra sight and hearing; not cut off, exactly, scrambled. Like the blind spots of a migraine headache, interfering with vision without actually stopping it…
Mit den Jahren sind die meinen Migränen vorauseilenden Symptome zu mehr als dem gefährlichen Rätsel geworden, das sie früher waren, sind mehr als die bloße Mahnung, etwas gegen die bevorstehende Attacke einzunehmen.
Over the years the premonitionary symptoms of migraine headaches have become more than the dangerous puzzle that they were earlier in my life, and more than a warning to take the drugs that might ward off a full-blown attack.
Thomas Buddenbrook nahm das erste Frühstück in seinem hübschen Speisezimmer fast immer allein, denn seine Gattin pflegte sehr spät das Schlafzimmer zu verlassen, da sie während des Vormittags oft einer Migräne und allgemeiner Mißstimmung unterworfen war.
THOMAS BUDDENBROOK almost always ate an early breakfast alone in the pretty dining room. His wife usually left her bedroom only later in the day, because most mornings she suffered from a migraine headache, or was generally indisposed.
Während Bill Hodges dem benommenen Oliver Madden die raue Wirklichkeit nahegebracht und Drew Halliday sich seinen Eiern Benedict gewidmet hat, saß Pete Saubers im Behandlungszimmer der an der Northfield High tätigen Krankenschwester. Er klagte über Migräne und bat darum, vom Nachmittagsunterricht freigestellt zu werden.
While Bill Hodges was explaining the facts of life to the dazed Oliver Madden and Drew Halliday was settling in to his eggs Benedict, Pete Saubers was in the nurse’s office at Northfield High, pleading a migraine headache and asking to be dismissed from afternoon classes.
Seine Migräne schien mit zunehmendem Alter nachzulassen, aber als er vierzig wurde, hatte er ein Jahr lang mit anderen Schwierigkeiten zu kämpfen: Er fühlte sich niedergeschlagen und müde, hatte nachts Alpträume und wurde beim Aufwachen von Sorgen und bangen Ahnungen gequält – daß das alles nicht richtig war mit den vier Häusern, daß er Sandra im Stich gelassen hatte und überhaupt alles und jedes nicht stimmte. Wie ein abgefallenes Herbstblatt schwirrte ihm ständig eine Ratlosigkeit durch den Kopf, die er bisher nur erlebt hatte, wenn ihm ein Patient unter den Händen gestorben war: plötzlich verwandelte sich ein Mensch in Abfall.
His migraine headaches seemed to be diminishing as he grew older, but in his forties he developed some other complications. He felt tired and depressed, nightmares troubled his sleep, and the minute he woke up he was plagued by worries and anxieties: about having too many houses, about Sandra, whom he had abandoned, and so on. Like a drifting autumn leaf, a shred of despair rustled about inside him. It was the kind of despair he had so far experienced only when a patient died under his hands. Suddenly a human being would change into offal.
Er habe bei 16 von 20 Patienten vor oder bei der Geburt erlittene Traumata gefunden, die psychosomatische Störungen hervorgerufen hätten. »Migräne, Kopfschmerzen, Magengeschwüre, Asthma, Sinusitis und Arthritis zählen zu den Krankheiten, die geheilt wurden«, erklärte er.271 In einem ähnlichen Brief an die American Gerontological Society behauptete er obendrein, 16 seiner 20 Patienten messbar verjüngt zu haben.272 Der vorläufige Titel für die Arbeit lautete »Entdeckungen und Forschungen, die eine Beseitigung früher traumatischer Erfahrungen wie Abtreibungsversuche, Geburtschocks sowie Unfälle und Krankheiten in der Kindheit ermöglichen, sowie eine Untersuchung ihrer Auswirkungen auf den Verstand und eine Darstellung der entwickelten und angewandten Techniken«.
In sixteen of what he says were the twenty cases that he examined, psychosomatic illnesses had been caused by pre-birth or birth traumas. “Migraine headache, ulcers, asthma, sinusitis and arthritis were amongst those illnesses relieved,” he asserted. In a similar letter to the American Gerontological Society, he also claimed that sixteen of the twenty cases had been made measurably younger. His preliminary title for the work was “Certain Discoveries and Researches Leading to the Removal of Early Traumatic Experiences Including Attempted Abortion, Birth Shock and Infant Accidents and Illnesses with an Examination of Their Effects on the Adult Mind and an Account of Techniques Evolved and Employed.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test