Translation for "matthäus-evangelium" to english
Matthäus-evangelium
Translation examples
Mit aller gebotenen Vorsicht lässt sich die These vertreten, dass diese Bezeichnung zum ersten Mal im Neuen Testament auftaucht, und zwar im Matthäus-Evangelium.
Indeed, we can cautiously posit that the name first appeared in the New Testament in the Gospel of Matthew.
Im Matthäus-Evangelium hieß es: »Der Vater im Himmel lässt seine Sonne aufgehen über Böse und Gute und lässt regnen über Gerechte und Ungerechte.« Man musste nur über die Grenze fahren, um sich in einer Anstalt voller moralisch verwahrloster Individuen wiederzufinden, in der Drogendealer mit SUVs im Vorbeifahren ganze Familien massakrierten, in der Kojoten armen Bauern auf der Suche nach einer besseren Zukunft im Norden sämtliche Ersparnisse abnahmen und in der jeder frisch aufgeschüttete Hügel in der Landschaft auf ein Massengrab hinweisen konnte.
The gospel of Matthew said He makes His sun rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust. Just across the border was a moral insane asylum where drug dealers did drive-bys in SUVs on entire families, where coyotes stole the life savings of peasants who simply wanted to work in the United States, and where any freshly created hump in the countryside could contain a multiple burial.
In einer Glasvitrine war ein Beispiel zu sehen, ein Matthäus-Evangelium, das auf einer Seite aufgeschlagen dalag, die umrahmt war von winzigen Dämonen, die sich gegenseitig die Seite abwärts antrieben.
There was a sample of one under glass there, a Matthew open to a page bordered with tiny demons goading one another downward.
Merton hat dieses Phänomen in Anspielung auf Verse des Matthäus-Evangeliums als den »Matthäus-Effekt« bezeichnet: »Wer hat, dem wird gegeben, und er wird die Fülle haben;
Merton dubbed this “the Matthew effect,” after the Gospel lines “From unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.”
Die wahnwitzige, vierzehn Generationen umfassende Ahnenreihe im Matthäus-Evangelium reicht von Abraham bis Joseph (und ignoriert, dass nicht Joseph, sondern Gott als der Vater Christi gilt).
The crazy fourteen-generation genealogy given in the New Testament’s Gospel According to Matthew goes from Abraham to Joseph (without noting that God and not Joseph is supposed to be the father of Jesus).
Etta meint, sie würde zu Hause bleiben, falls Mama aufwacht, und ich sage ihr, sie soll nicht albern sein, ich würde bleiben, aber Etta ist stur, und so lasse ich sie, im Matthäus-Evangelium lesend, am Bett meiner Mutter zurück.
Etta says that she will stay home in case Mama wakes up, and I tell her not to be silly, I'll stay, but Etta is obstinate and so I leave her sitting by the bed, reading St. Matthew.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test