Translation for "linderungs-" to english
Linderungs-
adjective
Translation examples
adjective
Die Behandlungen dienen nur der Linderung, nicht der Heilung.
The treatments are palliative, not curative.
Das Ganze sollte nur eine vorübergehende Linderung gewähren.
It only needed to be a temporary palliative.
»Wie auch immer«, schloss der Doktor, »ich habe ihn gewarnt, dass diese Behandlungen bestenfalls Linderung bringen können.
‘In any event,’ the doctor concluded, ‘I warned him that these treatments would only be palliatives.
Ihre Anwesenheit brachte ihm große Linderung, aber das war nicht genug: immer noch blieb etwas in ihm ungut und missgestimmt.
Her presence was a great palliative for him, but it was not enough; still something remained unwell in him, out of tune.
Die Neuprogrammierung der Ersten Direktive ist nicht mehr als eine Linderung – etwas, was uns ein wenig Zeit gibt.
Re-writing the first directive is only a palliative – something to buy us a little extra time and a chance to concern ourselves with some of the decisions.
»Mehr, als ich Ihnen gerade erzählt habe, brauchen Sie nicht zu wissen. Sie haben mich gefragt, was Sie für mich tun können, und das ist meine Antwort: Heilung ist nicht möglich, nur Linderung
There's nothing else for you to know. You asked what I want, and I'm telling you. No curative treatment. I want palliative care.
Mit Unterstützung seines Hausdieners kleidete Sancho ihn aus, legte ihn ins Bett und nötigte ihm eine Tasse heißen Rum mit Zucker und Zitrone auf, ein Hausmittel zur Linderung von Liebesleid, das er kurzerhand ersonnen hatte und das Maurice in einen langen Schlaf sinken ließ.
With his servant's help, Sancho got Maurice's clothing off and put him in bed, then forced him to drink a glass of warm whiskey with sugar and lemon, an improvised remedy that occurred to him as a palliative for the pangs of love and which also tumbled Maurice into a deep sleep.
Bei allen vermeintlichen Hürden sind dem Unendlichen Spaß die Leser wichtig, und wenn er ihnen ein konventionelles Ende verweigert, tut er das nicht aus Bosheit, sondern aus Sorge, um größere Linderung zu verschaffen, als es realistische Geschichten könnten, weil man sich genau wie im Ennet House anstrengen muss, um gesund zu werden.
Infinite Jest, for all its putative difficulty, cares about the reader, and if it denies him or her a conventional ending, it doesn’t do so out of malice; it does it out of concern, to provide a deeper palliative than realistic storytelling can, because, just as in Ennet House, you have to work to get better.
Todesfurcht beziehe sich nicht auf Schicksale wie die von Sisyphus und Tantalus: »Denn wer ist so töricht, dass ihn diese Erzählungen beeindrucken können?«33 Es gehe, lässt Cicero seine Gesprächspartner herausfinden, um die Furcht vor dem Leiden, vor dem Verschwinden, und es sei schwierig zu verstehen, warum die Epikureer dächten, sie hätten ein Mittel der Linderung anzubieten. Es könne doch kaum stärken und tröstlich sein, wenn man erzählt bekomme, dass man nach dem Tod vollständig und für immer verschwinden werde, die Seele wie der Leib.34
Fear of death is not about the fate of Sisyphus and Tantalus: “Where is the crone so silly as to be afraid” of such scare stories? It is about the dread of suffering and the dread of perishing, and it is difficult to understand, Cicero wrote, why the Epicureans think that they are offering any palliative. To be told that one perishes completely and forever, soul as well as body, is hardly a robust consolation.
Solange mir nicht bewiesen werden kann - mir, wie ich jetzt, heute, bin, mit meinem Herzen und meinem Bart und meinem beginnenden körperlichen Verfall -, daß es im unendlichen Lauf der Dinge kein Jota ausmacht, wenn ein minderjähriges nordamerikanisches Mädchen namens Dolores Haze von einem Wahnsinnigen ihrer Kindheit beraubt wird, solange dies nicht bewiesen werden kann (und wenn es bewiesen werden kann, dann ist das Leben ein Witz), solange sehe ich kein anderes Mittel gegen mein Elend als die schwermütige und sehr punktuelle Linderung, ihm künstlerischen Ausdruck zu geben.
Unless it can be proven to meto me as I am now, today, with my heart and by beard, and my putrefactionthat in the infinite run it does not matter a jot that a North American girl-child named Dolores Haze had been deprived of her childhood by a maniac, unless this can be proven (and if it can, then life is a joke), I see nothing for the treatment of my misery but the melancholy and very local palliative of articulate art.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test