Translation for "lieblosigkeit" to english
Lieblosigkeit
noun
Similar context phrases
Translation examples
Dass eigentlich ich mich für meine Lieblosigkeit entschuldigen müsste.
That it was I who should apologize for being unkind.
Doch in diesem Buch, dem Buch ihres Lebens, bestand der Weg der Unehre nur aus Lieblosigkeit.
But in this, the book of her life, the way of dishonor was only unkindness.
Nun könnte man daraus schließen, Boyes habe der Angeklagten Anlaß zum Groll gegen ihn gegeben, etwa durch Untreue oder Lieblosigkeit, oder einfach durch die fortgesetzte Weigerung, die Situation vor den Augen der Welt in Ordnung zu bringen.
Now it might be supposed from this that Boyes had given the prisoner cause for grievance against him, by unfaithfulness, or unkindness, or simply by a continued refusal to regularise the situation in the eyes of the world.
Du wirst dich nie verändern, glaube ich, nicht einmal in deinem äußeren Leben.« Sie hatte es nicht böse gemeint, spürte aber die Lieblosigkeit ihrer Worte und wollte mil-dern: »Oder glaubst du denn selber, daß du je ein andrer wirst?« Das tönte nicht liebevoller, im Gegenteil.
I don't believe you will ever change, not even in your outward life.' She hadn't meant to be unkind, but felt the harshness of her words and tried to soften them: 'Or do you think you will ever become a different person?' This sounded no gentler, on the contrary.
doch schließlich machte ihre unglückliche Lage all ihre Vorsätze zunichte, denn sie erfuhr große Lieblosigkeit, und obgleich sie mir versprochen hatte, daß nichts ..., aber wie unüberlegt ich spreche! Ich habe Ihnen noch gar nicht erzählt, wie das alles gekommen ist: Nur wenige Stunden trennten uns damals von unserer geplanten Flucht nach Schottland, doch durch die Niedertracht oder Torheit des Dienstmädchens meines Cousins wurden wir verraten.
but at last the misery of her situation, for she experienced great unkindness, overcame all her resolution, and though she had promised me that nothing—but how blindly I relate! I have never told you how this was brought on. We were within a few hours of eloping together for Scotland. The treachery, or the folly, of my cousin's maid betrayed us.
Franca hatte eine halbe Stunde lang geweint, sie hatte geschluchzt und gezittert und dabei gespürt, daß sie nicht wegen ihrer fehlenden Medikamente so heftig weinte, sondern daß ein sehr alter, sehr lange aufgestauter Schmerz aus ihr herausbrach, daß es um ihre verlorenen Jahre ging, um Michaels Lieblosigkeit, um all die Kränkungen, die ihr zugefügt worden waren, und um die Kraftlosigkeit, mit der sie sie hingenommen hatte.
Franca had cried for half an hour, she had shaken and sobbed and as she did so sensed that she wasn’t crying so intensely on account of her lack of medication, but rather that a very old, long pent-up pain was fighting its way out of her, that this was about the years she lost, it was about Michael’s unkindness, it was about all the emotional injuries that she had been dealt, and how she hadn’t had the strength to do anything but take them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test