Translation for "korbflechter" to english
Korbflechter
Similar context phrases
Translation examples
Der Junge war zum Hafen weitergezogen, hatte sich eine Weile bei den Netzflickern und den Korbflechtern herumgetrieben und einige Besorgungen für den Hafenmeister erledigt.
The boy had moved on to the waterfront and idled with the net-menders and the basket-weavers, run errands for the Portmaster.
Sie wollte bei ihrer neuen, mondänen Clique nicht den Eindruck erwecken, daß sie sich mit einer Bande von Korbflechtern aus Bromley abgeben würde.
She didn’t want the new smooth crowd to think she was mixing with a bunch of basket-weavers from Bromley.
Die sieben triefnassen Reisenden standen an der Kreuzung der Straße der Fahrradreparateure mit der Straße der Korbflechter schenkeltief im Wasser.
The seven bedraggled travellers stood thigh-deep in water at the intersection of the street of bicycle repairers and the alley of the basket-weavers.
Ennianus, der Korbflechter im Erdgeschoss, hatte seinen Laden schon vor Wochen geschlossen und war über die Saturnalien zu seiner Familie aufs Land gefahren, wobei er und seine Kunden allerdings nie viel Lärm machten.
The basket weaver in the shop downstairs had already locked up for a few weeks and gone to the country to enjoy Saturnalia; not that Ennianus or his customers ever made much disturbance.
Sie wirkte wie eine Ethnologiestudentin, die man versehentlich beim falschen Stamm abgesetzt hatte – unter Kopfjägern, während sie auf ein Volk von Korbflechtern gefaßt war –, und sie gab nichts von sich preis, nicht einmal ein dünnes Lächeln.
She'd stiffened up like some neophyte anthropologist set down amongst the wrong tribe--headhunters when she'd been expecting basket-weavers--and she wasn't giving them anything, not even a half a smile.
Alle, die hier wohnten, wollten eigentlich nur weg: Der Korbflechter mit dem Laden im Erdgeschoß wollte sich nach Kampanien zurückziehen, die Mieter der oberen Stockwerke zogen so schnell ein und aus, daß es viel über die Wohnlichkeit ihrer Behausungen aussagte (das heißt, sie war nicht existent), während Helena und ich als Untermieter des Korbflechters davon träumten, in eine schicke Villa zu entfliehen, wo es fließendes Wasser gab, Pinien um das Gelände und luftige Kolonnaden, in denen man sich kultiviert über philosophische Themen unterhalten konnte … Alles wäre besser als diese winzigen drei Zimmer, deren Treppenabsatz wir uns auch noch mit den spuckenden und fluchenden Bewohnern der oberen Stockwerke teilen mußten.
Everyone who lived here was trying to leave: the basket- weaver with the street-level lock-up wanted to retire to the Campagna, the upstairs tenants came and went with a rapidity that said much about the facilities (that is, that there were none) while Helena and I, the weaver's subtenants, dreamed of escaping to a plush villa with piped water, a boundary of pine trees, and airy colonnades where people could hold refined conversations on philosophical subjects ... Anything, in fact, would be better than a three- room, small-dimensioned let, where the spitting and swearing totters who lived in the upper storeys all had a right of way past our front door.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test