Translation for "konstituieren" to english
Konstituieren
verb
Translation examples
Jeder andere Kurs würde das Schiff in Gefahr bringen und ein Pflichtversäumnis gemäß Artikel V des Internationalen Seefahrtsrechts konstituieren.
Any other course would endanger the ship and constitute dereliction of duty under Article of the Maritime Code.
Die Räte dachten selbst nicht daran, eine Regierung zu konstituieren, folglich kamen sie natürlich auch nicht auf den Gedanken, anderen eine solche Regierung aufzuzwingen.
The Counselors did not even think of themselves as constituting a government, therefore they could not think of imposing one on others.
Kollektive Bewegungen geben den Individuen die Mittel, sich selbst als politische Subjekte und damit auch die Kategorien ihrer Selbstwahrnehmung zu konstituieren.
Collective movements provide individuals with the means to constitute themselves as political subjects, and in so doing, they furnish a certain set of categories for self-perception.
Die Herren, darunter auch der Zweite Konsul, umarmten sich stumm, als gelte es, das Gremium durch diese verschwörerische Geste neu zu konstituieren.
The gentlemen – the second consul among them – embraced one another mutely as if by this conspiratorial gesture the body were newly constituted.
Juni 1789, als die Deputierten des Dritten Standes sich als Nationalversammlung konstituieren und mit den Worten des großen Mirabeau ihre Absicht beschwören, beieinander zu bleiben, bis die neue Verfassung beschlossen ist;
Day after day, week after week, this was written about, discussed, and vociferously trumpeted everywhere: the Tennis Court Oath on June 20, 1789, when the deputies of the Third Estate organized themselves as the National Assembly and, in the words of the great Mirabeau, confirmed their intention to remain together until the new constitution was passed;
Wenn er die spezielle Entstehungsgeschichte und Beschaffenheit seiner Persönlichkeit offenbarte, wenn er ein Bild von irreduzibler Individualität präsentierte, würde er die Fähigkeit einbüßen, «Walt Whitman, ein Kosmos» zu sein – sein «Ich» würde zu einer empirischen Person gehören, anstatt ein Pronomen zu konstituieren, an dem die Leser der Zukunft teilhaben könnten.
If he were to reveal the specific genesis and texture of his personality, if he presented a picture of irreducible individuality, he would lose his ability to be “Walt Whitman, a cosmos”—his “I” would belong to an empirical person rather than constituting a pronoun in which the readers of the future could participate.
Die führt zu einem einfachen Schluß: Die inneren Räume strukturieren nicht nur die empirische Erkenntnis, sondern konstituieren auch einen Innenraum, der selbst einen großen Vorrat an anderen Typen von Strukturen, Mustern, Wissen, Werten und Inhalten enthält, die von der Logik über die Mathematik und die Ethik bis zur Linguistik reichen.
The conclusion is straightforward: the interior spaces not only structure empirical knowledge but constitute an interior domain that itself contains a vast store of other types of structures, patterns, knowledge, values, and contents—ranging from logic to mathematics to ethics to linguistics. Empirical-sensory science cannot investigate these domains with its exterior tools;
verb
Die Kommission wird sich in den nächsten Wochen konstituieren und vorerst einen Ausschuß wählen, der einen bekannten Kenner des Internationalen Rechtes beauftragen wird, diesen traurigen Fall auf all seine Möglichkeiten hin zu prüfen. Wie wir in letzter Stunde vernehmen, ist die Kommission bereit, eine Subkommission mit den ersten Ermittlungen zu betrauen.
The committee will be selected in the next few weeks. Its first task will be to set up a subgroup to commission a report from a leading expert on international law which will examine this sad case from all sides. According to sources close to the government, the committee is expected to delegate the drawing-up of an initial report to a subcommittee.
Wenn das, was wir sind, sich an der Schnittstelle mehrerer kollektiver Bestimmtheiten und also mehrerer »Identitäten« und Subjektivierungsweisen abspielt, warum sollten wir dann eher die eine als die andere in den Brennpunkt des politischen Interesses stellen? (Zumal wir wissen, wie sehr jede Bewegung dazu neigt, ihre spezifischen Maßstäbe einer Unterteilung der sozialen Welt als die dringlichsten und wichtigsten anzusetzen.) Und wenn es Diskurse und Theorien sind, die uns als politische Subjekte konstituieren, liegt es dann nicht an uns, solche zu entwickeln, die es uns gestatten, keinen Aspekt zu vernachlässigen, keinen Bereich und kein Register der Unterdrückung aus dem Feld der Wahrnehmung und Handlung auszuschließen, keine Zuschreibung von Minderwertigkeit und keine von Beleidigungen hervorgerufene Form von Scham …?
If it is the nature of our being that we are situated at the intersection of several collective determinations, and therefore of several “identities,” of several forms of subjection, why should it be necessary to set up one of them rather than another as the central focus of political preoccupation—even if we are aware that any movement will have a tendency to posit the principal division of the social world specific to it as the one that must take priority? If we are shaped as political subjects by discourses and by theories, should it not be incumbent upon us to construct discourses and theories that allow us not to neglect this or that aspect, not to exclude any form of oppression, any register of domination, any form of inferiorization, any form of shame that is linked to some kind of practice of insult from the range of what is considered political, or from what can be actively addressed?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test