Translation for "kleinste teile" to english
Kleinste teile
Translation examples
Es war der kleinste Teil ihres Vermögens, ein Tribut an die Mode.
It was the smallest part of their holdings, a nod to fashion.
Aber die Aussicht war nur der kleinste Teil von Wils Vergnügen.
But the view was only the smallest part of Wil's pleasure.
Du hast nur den kleinsten Teil dessen gesehen, was er vermag.
You have only seen the smallest part of its worth.
Das Risiko für das Personal war zu groß, aber damit wurde nur ein kleiner Teil der Frage beantwortet.
The risk to personnel was too great, but that answered only the smallest part of it.
Die Stadt selbst war also der kleinste Teil von dem, was er sah, verhielt sich aber zum Rest wie ein Kelch zu einer Kathedrale.
The town itself was, then, the smallest part of what he saw, but it was to the rest as a chalice was to a cathedral.
Ich will, dass diese Körper bis in die kleinsten Teile auseinandergenommen werden, damit sie auch wirklich jedes Geheimnis preisgeben, das sie bergen.
I want those bodies rendered down to their smallest parts, and made to give up every secret they have.
Aber sie war von Lord Burghess [sic] belegt, der nicht im mindesten geneigt war, mir auch nur zum kleinsten Teil derselben Zugang zu gewähren.
My apartment was occupied by Lord Burghess [sic], whom I found not remotely disposed to allowing me the smallest part of it.
  Wien war eine kleine, durch ihre eigenen Verteidigungsanlagen eingeengte  Stadt,  die  ihrerseits  von  einer  nur  wenige  Monate alten  größeren  türkischen  Stadt  verschlungen  wurde.  Die  Stadt selbst  war  also  der  kleinste  Teil  von  dem,  was  er  sah,  verhielt sich aber zum Rest wie ein Kelch zu einer Kathedrale. Selbst aus mehreren  Meilen  Entfernung  konnte  er  sehen,  dass  es  ein  jämmerlicher Ort war  richtige Straßen waren nirgendwo zu sehen, nur die roten Ziegeldächer langer, dürrer, zu sechs oder sieben Stockwerken  aufgetürmter  Gebäude,  zwischen  denen  sich  windende schwarze Risse Straßen andeuteten, von denen er auch so wusste,  dass  es  lichtlose  Gräben  waren,  voll  gestopft  mit  umherwirbelndem  Unrat  und  widerhallenden  Stimmen.  Er  konnte den  schäumenden  Schmutz  der  Stadt  sehen,  der  sich  über  den angrenzenden  Kanal  und  weiter  flussabwärts  in  die  Donau  hineinzog und aus dessen Farbe er nahezu schließen konnte, dass eine Ruhrepidemie größeren Ausmaßes im Gange sein musste  was im türkischen Lager tatsächlich der Fall war.   Fast mitten im Herzen von Wien stand das höchste Gebäude, das Jack je gesehen hatte  eine Kathedrale mit einem Turm wie ein Narrenhut, der von einem sonderbaren Symbol gekrönt war, einem Stern, der, wie ein Stock ins Maul eines Hais, in den Kropf eines zunehmenden Mondes gestopft war.
Vienna was a small town dwarfed by its own defenses, in turn engulfed by a larger Turkish city only a few months old. The town itself was, then, the smallest part of what he saw, but it was to the rest as a chalice was to a cathedral. Even from miles off he could see it was a miserable place-actual streets were visible nowhere, just the red tile roofs of long skinny buildings heaped up six and seven stories, wending black crevices between them indicating streets, which he could tell would be sunless trenches, thick with hurtling shit and echoing voices. He could see the foaming stain of the city spreading across the adjacent canal and, farther downstream, into the Danube itself, and from its color he could almost guess that there was a major flux epidemic underway-as indeed there was in the Turkish camp. Just off-center in the heart of Vienna stood the tallest building Jack had ever seen-a cathedral with a dunce-cap tower topped by a curious symbol, a star wedged in the craw of a crescent moon, like a stick jammed into a shark’s mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test