Translation for "kindsmörderin" to english
Translation examples
Die Kindsmörderin beteuert, sie habe unter dem Zwange des Teufels gehandelt.
The infanticide declared that she was acting under the compulsion of the devil.
Januar: Hinrichtung der Kindsmörderin Susanna Margaretha Brandt.
JANUARY: execution of the infanticide Susanna Margaretha Brandt.
Die unschuldige Kindsmörderin war zu der Zeit in der europäischen Literatur ein verbreitetes Thema.
It’s a regular motif, the innocent infanticide, in European literature at that time.
Eugen hat vom Vater das Amt des Scharfrichters übernommen und betritt den Richtplatz zu seiner ersten Hinrichtung, von der er nur weiß, daß er sie an einer doppelten Kindsmörderin vollziehen muß.
Eugène had just taken over his father's duties and went to his first execution knowing only that it was a case of double infanticide.
Um 1772, nach der Hinrichtung der Kindsmörderin Susanna Margaretha Brandt in Frankfurt, war ihm die Idee gekommen, die Geschichte des zauberischen Gelehrten mit einer Gretchen-Tragödie zu verbinden.
Around 1772, after the execution of the infanticide Susanna Margaretha Brandt in Frankfurt, he had the idea of combining the story of the magician-scholar with the tragedy of Gretchen.
Doch bedeutsamer war: Durch Schlosser erhielt Goethe Einblick in die Hintergründe des Prozesses gegen die Kindsmörderin Susanna Margaretha Brandt, die am 14. Januar 1772 öffentlich mit dem Schwert hingerichtet wurde – ein die ganze Stadt aufrührendes Ereignis, denn Hinrichtungen waren inzwischen selten geworden.
But more important was the insight he gave Goethe into the prosecution of Susanna Margaretha Brandt, an infanticide who was publicly executed by the sword on January 14, 1772. The event stirred up the entire town; executions had by then become rare.
Mit solchen und mit gewichtigeren Fragen wie denen des Wegebaus, der Finanzen, der Steuerunterschlagung oder der Verurteilung einer Kindsmörderin schlug sich Goethe herum, und solcher Beanspruchung versuchte er die Stunden abzugewinnen, in denen er schreiben und beispielsweise jenes Kapitel des »Wilhelm Meister« fertigstellen konnte, worin die Dichtung gegen die verteidigt wird, die daraus eine schöne Nebensache für die müßigen Stunden machen wollen.
Goethe grappled with such questions and also with more weighty ones—questions of finance, misappropriation of tax monies, the conviction of a woman for infanticide. At the same time, he hoped to find time to write—to finish the chapter in Wilhelm Meister in which literature is defended against those who would make of it merely a lovely pastime for idle hours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test