Translation for "kiemenschlitze" to english
Kiemenschlitze
Translation examples
Er versuchte den Kiemenschlitz zu finden, um ihn dort zu plazieren.
He was trying to find the gill slit to hook into.
In meinem Leben ….« Bennie brach ab, während er erneut versuchte, den glitschigen Kiemenschlitz des Wahoos zu treffen.
What I do in life—” Bennie paused as he made another pass at the wahoo’s elusive gill slit.
Der Schaum fiel ihm jetzt warm ins Gesicht, und furchtlos ließ er die Kiemenschlitze offen, als das Wasser sie umspielte. Sie betraten das Boot.
The spray fell warmly on his face now, and unafraid, he relaxed his gill slits as water fell across him and they climbed onto the boat.
Er verfolgte, wie eine Frau an einer langen Zigarre zog und dann den Rauch aus den Kiemenschlitzen ausstieß, und obwohl er früher schon Meeresadaptierte gesehen hatte, war ihm noch nie eine Meerjungfrau untergekommen.
He observed one woman drawing on a long cigar and then blowing smoke out of her gill slits, and though he had seen seadapts before, he had never actually seen a mermaid.
Chask Fragan hatte nach der Schlacht kaum angefangen, sich zu entspannen, und gerade erst das Überkopf-Display seines B-Flüglers abgeschaltet, lehnte sich auf dem Pilotensitz zurück und gestattete sich einen lang gezogenen pfeifenden Seufzer durch die Kiemenschlitze über den Augen, als Kort Habel auf dem Schützensitz hinter ihm einen nicht druckreifen Fluch ausstieß.
CHASK FRAGAN HAD BARELY BEGUN TO RELAX AFTER the battle; he had just canceled the B-wing’s HUD and was settling back in his pilot’s couch, allowing a long whistling sigh to escape through the gill slits above his eyes, when Kort Habel fluted an unprintable expletive from the gunner’s couch behind him.
Das Tier, weiß wie eine Made, ist gut und gerne dreimal so groß wie die Plattform der Station: eine Masse aus Stielaugen, klaffenden Kiefern, faserartigen Kiemenschlitzen, jeder so groß wie der Thopter, pulsierenden Tentakeln, die Hunderte von Metern lang werden, baumelnden Fühlern, jeder mit einer kalten »Laterne« von großer Leuchtkraft versehen – selbst bei Tage – und Mündern, vielen Mündern, jeder groß genug, um ein Unterseeboot der Flotte zu verschlucken.
The grub-white beast is easily three times the size of the station platform: a mass of eyestalks, gaping maws, fibrillating gill slits each the size of the thopter, pulsating tendrils extending hundreds of meters, dangling antennae each carrying a cold-light "lantern" of great brilliance-even out here in the daylight-and mouths, many mouths, each large enough to swallow a fleet submarine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test