Translation for "keuchend stimme" to english
Keuchend stimme
Similar context phrases
Translation examples
Dann ertönte über seinem Kopf eine keuchende Stimme.
Then a panting voice spoke from over his head.
Natürlich hatte sie doch geschrien und natürlich hatte es weh getan, aber da war Gelächter gewesen, als ihr die Kleider vom Leibe gerissen wurden, dieses Gelächter war unvergeßlich, hoch und ekstatisch, eine Welt hatte darin mitgeklungen, die davor für sie nicht existiert hatte, eine Wut und ein Haß, so tief, daß man für immer darin hätte verschwinden können, und gleichzeitig dieses hohe hysterische Geschrei, die keuchenden Stimmen, die sich gegenseitig anstachelten, es sollte sie nie mehr verlassen.
And then she had screamed, of course, it had hurt, of course, but as her clothes were being ripped off, there had been laughter, unforgettable laughter, strident and ecstatic, a sound next to the sound welling up out of a world that had never existed for her before, a hate and a rage so deep that they could swallow you up forever, and yet just as that hysterical shriek rang out, panting voices had urged each other on – something she would remember as long as she lived.
Das vierte Teilstück besteht aus einer Art Abfolge von Bildern: Zunächst Zarco und ich, wie wir am Ende der Brücke Richtung Devesa-Park laufen, in der Hoffnung, die Polizisten dort abschütteln zu können. Dann Zarco, wie er an der Stelle, wo es zum Park hinuntergeht, stolpert und hinfällt, woraufhin ich stehen bleibe, zu ihm zurücklaufe und ihn am Arm packe, woraufhin er mich seinerseits am Arm packt, woraufhin wir eine Weile zusammen weiterzulaufen versuchen, immer wieder stolpernd, Zarco das eine Bein nachziehend, ich ihn hinter mir herschleifend, und zuletzt Zarco, wie er erneut hinfällt oder sich zu Boden wirft und mich dabei von sich stößt und leise, mit heiserer, keuchender Stimme sagt: ›Lauf, Brillenschlange!‹ Und dann Teilstück fünf, das vorletzte in der Reihe: Zarco, wie er im Licht der Mittagssonne, das durch die Platanen des Devesa-Parks fällt, auf der Erde kniet, und neben ihm immer noch ich, während die beiden Polizisten kurz davor sind, die Stelle, wo es zum Park hinuntergeht, hinter sich zu lassen und sich auf uns zu stürzen.
The fourth link is not formed of two images but rather a sort of chain of images: first Zarco and I get to the end of the bridge and run towards La Devesa in the hope of giving the police the slip there, then Zarco trips on the uneven slope that goes down to the park and hits the ground, then I stop short and run back and grab Zarco’s arm and he grabs me and for a few seconds we try to keep going like that, stumbling, Zarco running on his hurt leg and me dragging him; finally Zarco falls down again or throws himself on the ground while shoving me away and saying in a low, hoarse, panting voice: Run, Gafitas! And there’s the fifth link, the penultimate image of the sequence: lit by the midday sun that shines through the crowns of the plane trees of La Devesa, Zarco is still kneeling on the ground and I am still standing at his side while the two cops are about to reach the slope into the park and catch us.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test