Translation for "karte für karte" to english
Karte für karte
Translation examples
Ich habe Karte auf Karte geschickt.« »Die Ehre ist ganz auf meiner Seite«, versicherte Mr. Garfield.
I sent card after card.’ ‘The honour is mine,’ said Mr Garfield.
Sie erhoben sich hastig. »Hier sind eure Anweisungen und eure Sakramente.« Aus dem Bauch des Riesen, aus dem Schlitz der ursprünglichen Kupiermaschine flog Karte um Karte, alle akkurat gestanzt.
They rose quickly. ‘Here are your instructions and your sacraments.’ From the stomach of the great construct behind him, from the output slots of the original programme-printer, slipped card after card, all punched meticulously.
»Frag weiter!« Und ich befragte sie weiter: Flachpass, Mittelstürmer, Libero, Platzverweis, gelbe Karte, rote Karte … Es war einfach faszinierend, wie schnell sie etwas begriff, das ihr total gleichgültig war.
‘Keep asking questions!’ And I did: about low passes, centre forwards, sending-off, red cards, yellow cards … It was absolutely fascinating how quickly she could grasp something she was completely indifferent to.
Zu seiner Linken lag, wenn er stromaufwärts blickte, voll gestopft und dräuend mit gewichtigen Bauwerken, die Île de la Cité: die quadratischen Zwillingstürme von Notre Dame und die runden Zwillingstürme der Conciergerie, die gleichermaßen Rettung und Verdammung verhießen, so wie ein Scharlatan, der ihn aufforderte eine Karte, irgendeine Karte, zu ziehen.
Off to the right, as he looked upstream, was the Île de la Cité, crowded and looming with important stuff: the twin, square towers of Notre Dame, and the twin, round towers of the Conciergerie, holding out prospects of salvation and damnation like a mountebank telling him to pick a card, any card.
map for map
»Einzelne Buchstaben, natürlich«, sagte John, »aber nicht genug, um von Karte zu Karte zu übersetzen.«
“Single letters, sure,” John said, “but not enough to translate from map to map.”
— Die Einheit kam durch Naours und Saint-Gratien, hin und wieder blieben sie stehen, um die Feldkarten zu konsultieren, die, dachte Stanley, eher Karten von Karten waren, die wiederum nichts anderes zeigten als … dieses beschissene Chaos.
— The section had come up through Naours and Saint-Gratien, stopping from time to time to consult the field-issue maps that were, Stanley thought, maps of maps that were themselves only the maps of all this . fucking confusion.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test