Translation for "kappen ab" to english
Translation examples
Er nahm die Kappe ab und verneigte sich vor Dajeil, wobei er unsicher lächelte.
It took the cap off and bowed to Dajeil, smiling as though uncertain.
Steward zog die Folie herunter, die den Verschluß schützte, und schraubte dann die Kappe ab.
Steward peeled back the foil that protected the seal, then twisted the cap off.
Ich riss die Kappe ab, steckte mir den Flaschenhals in den Mund und nahm einen gigantischen Schluck.
I tore the cap off, stuck the neck in my mouth and took one giant swig.
Orik nahm die eisenbeschlagene Kappe ab und strich mit einem dicken Finger über die Gravur.
Orik lifted the iron-bound cap off his head and brushed a rough finger over the engraving.
Ich nehme den Stift, ziehe die Kappe ab und schreibe eine neue »600« auf meinen Arm, über die alte Nummer.
I pop the cap off the pen, write a new «600» on my arm, over the old number.
Er steckte in der Brusttasche ihrer Arbeitsbluse. Ziemlich dünn, ein billiges Ding aus dem Magazin des Fachbereichs Physik. Sie zog die Kappe ab und steckte sie in die Brusttasche zurück.
She found it in the vest pocket of her work shirt. It was a fairly lean job, a cheap ballpoint from the physics department storeroom. She took the cap off and placed it back in her vest pocket.
Draußen auf dem Treppenabsatz wird es wieder still, und als sein Puls sich endlich wieder beruhigt und er zu schwitzen aufgehört hat, greift er wieder nach dem Stift, zieht die Kappe ab und schreibt weiter unter den Teppich, dringlicher jetzt: 9 Uhr, kritzelt er.
Keep beating. The landing becomes quiet again and at last, when at last his heart has subsided and he has stopped sweating, he snatches up the pen. He flicks the cap off and continues writing on the rug, more urgently now:
Ich starrte ihn an, mit offenem Mund wie ein Fisch an Land, und während ich mich noch bemühte, mir einen Reim auf alles zu machen, nahm er seine Kappe ab, wuschelte sich leicht verlegen durch die Haare und sah mich an. Und da – peng – erkannte ich seine Augen. Die Erkenntnis traf mich körperlich, mein Kopf wurde nach hinten gerissen, als hätte mir jemand einen Kinnhaken verpasst.
I stared at him, like that gaping fish again trying to figure it all out, then he took his cap off, ruffled his hair a bit self-consciously and looked at me. Then bam! His eyes hit me; it was almost like a physical reaction, my head jerked back on my neck as if I’d been punched.
Troy nahm die durchweichte Kappe ab und wrang sie aus.
Troy pulled his sodden hat from his head and wrung the water out of it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test