Translation for "königliche hoheit" to english
Königliche hoheit
noun
Translation examples
noun
Es lebe die Post Ihrer Königlichen Hoheit! HH
Up His Majesty’s Postal Service! HH
Ihre Majestäten, Ihre Königlichen Hoheiten, meine Damen und Herren,
Your Majesties, Your Royal Highnesses, Ladies and Gentlemen,
»Und haben die königlichen Hoheiten etwas gesagt?«, fragte die Prinzessin.
‘And have you heard from Their Majesties in Spain?’ she asked.
Oder einfach nur Eure königliche Hoheit?« Thomas seufzte. »Tut mir leid.
Or better yet, just Your Majesty?” Thomas sighed. “I’m sorry.
Eine Sekunde später erklärte eine volltönende Stimme: »Ihre Königliche Hoheit, Königin Vasilisa, die Erste ihres Namens.«
A moment later, a ringing voice declared, “Her Royal Majesty, Queen Vasilisa, first of her name.”
Zwischen zehn und fünfzehn Prozent aller Einnahmen, seien es nun Pachtzinsen oder Verkaufserlöse, fielen an seine Königliche Hoheit, Edward dem Dritten.
She and Jim had to pay his Royal Majesty, Edward the Third, ten to fifteen percent of everything they gained during the year, from rents, anything sold, earned, or derived from any other means of income.
Ihre Majestät – zu der Zeit war sie freilich noch Ihre Königliche Hoheit – reiste vor ihrer Aufnahme in Stanford durch Nordamerika, und ich legte den Eid in der Dreifaltigkeitskirche in Boston ab.
Her Majesty—at that time, actually, she was still Her Royal Highness—was touring North America, prior to her enrollment at Stanford, and I took the Oath at Trinity Church in Boston.
Nun, Sir, da es um königliche Hoheiten geht, kann ich leider nicht viel dazu sagen. Aber lassen Sie es mich so formulieren: Gewisse Herren, die einem gewissen Königsthron nicht allzu fern stehen, haben uns in der Vergangenheit beehrt und tun es noch heute.
‘Well, sir, I’ll put it this way, and I’m afraid that’s as far as I’m allowed to go, owing to laze majesty. Certain gentlemen not a great distance from a certain royal throne have seen fit to honour us in the past, and up to the present day.
So hielt ich es für tunlich, dass ich Euch diesen Brief schreibe, durch welchen Euch wird zur gefälligen Kenntnis gebracht, wie die Edlen und Gemeinen dieses Reiches verlangten, dass Seine Königliche Hoheit die Frage der Ehe zwischen Seiner Majestät und mir der Heiligen Geistlichkeit dieses Reiches zur Examination und zum Urteil unterbreitete.
by the which it shall please you to understand, how the Nobles and Commons of this realm desired the King’s Highness to commit the examination of the matter of the marriage between His Majesty and me to the determination of the Holy Clergy of this realm.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test