Translation for "itzt" to english
Itzt
Similar context phrases
Translation examples
In ihrer schwärzesten Gestalt sich mehr Gezeigt, als hier, als itzt? Wem hier, wem itzt
Shown itself more, and in a blacker form, Than here, than now? To him, whom, here and now,
Es ist doch aber nur Ein einziger itzt in Jerusalem.
But there is only one Now in Jerusalem;
Uns itzt--der rechte Glaube.
Than now can—the true faith.
Mir eben itzt mit ihm begegnet. Nathan.
Imagine now what just befell me with him. NATHAN.
Den Reichen nennt es ihn Itzt mehr als je.
The rich, he’s nam’d Now more than ever.
Und itzt sprach Hafi doch so ungewiß, So kalt von ihm. Sittah. Kalt nun wohl nicht;
Yet Hafì spake just now so coldly of him. SITTAH. Not coldly;
Als Liebe kenne, Liebe nicht?--Ist Liebe Nur was ich itzt empfinde?... Daja (die sich von der Seite herbeigeschlichen). Ritter! Ritter!
What by that name I knew before, not love— And this, this love alone that now I feel? DAYA and TEMPLAR. DAYA. Sir knight, sir knight.
»Itzt greifet Ulric nach der Flamm’ der Not, sie stehen zusammen zitternd vorm Tod und bringen das gerechte Weh, das grauenhaft-gerechte Weh, zum bösen Gwandyth, dem Grafen von Cray.«
Now Ulric takes the Urgent Brand and hand in hand they trembling stand, to bring the justice of the day, the terrible justice of the day, to evil Gwandyth, Earl of Cray.”
Sie wurde auf dem Hof abgeladen, und als Lechaim sah, daß alle zum Zuschauen gekommen waren, hob er den Arm, senkte ihn wieder ›Itzt!‹ Und zwei Fachleute drehten die Uhr um, damit alle sahen, wie die Zeit bis zu Lechaims Ende zu verrinnen begann.
They put it in the yard and L’Haim saw that everybody already came to see, and then he lifted up his hand and he brought it down and he shouted, ‘Itzt, now!’ and two special men turned the hourglass over so everybody would see how the time started running to the end of L’Haim.
Eine Flocke und noch eine Flocke und noch eine Flocke und noch eine Flocke, bis zur letzten Flocke, die dann sagte: ›Itzt!‹ Und der ganze große Ast in der Krone brach und fiel, und das Krachen hörte man im ganzen Dorf, und das Pfeifen des Windes in den Blättern, als er fiel, hat man auch gehört, und dann den Aufschlag.
One flake and another flake and another flake and another flake, until the last flake that said: Itzt! Now! And the whole big branch at the top broke and fell down, and the creak they heard all over the village, and the wind whistling in the leaves when it fell down, they heard that, too, and then the blow they heard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test