Translation for "itaker" to english
Itaker
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Er hat niemand mehr außer seinem Alten und den angeheuerten Itakern.
He's got nobody but his old man and his hired dagos.
Die Schnute, die schmierigen Itaker-Haare - Crutch ballte die Fäuste.
That pout, that greasy dago hair-Crutch balled his fists.
»Und mit ›Abstammungen‹ kenne ich mich nicht aus. Einen Kraut oder Itaker kann man nicht am Aussehen erkennen.«
And I don’t know about ‘bloodlines.’ You can’t tell a Kraut or a dago just by looking at him.”
Natürlich hat sich der Jude für die Itaker sämtliche Beine ausgerissen, weil er eine Scheißangst vor ihnen gehabt hat.
Of course, the Jew can't do enough for the dagos because they scare the shit out of him.
Eines schönen Tages nun hocken vier von den Itakern an 'nem Tisch unterm Sonnenschirm und spielen Karten.
So four of the dagos are playing cards at one of the umbrella tables.
»Ich bewundere den imposanten Itaker ebenso wie Sie, aber man hält ihn am besten unter Verschluss, bis dieser unnötige Weltkonflikt zu Ende ist.«
I admire the dandy dago as much as you do, but it’s best to keep him cloistered until this unnecessary world conflict concludes.”
»Schatz, muß dieser schleimige Grieche mit seiner Itaker-Maus unbedingt wieder dabeisein?« protestiert sie gegen die Teilnahme von Dr.
“Darling, do we have to have that slimy Greek again, with his dago Minnie Mouse?” she asks, objecting to the inclusion of Dr.
Du gibst einen feuchten Dreck auf die Itaker in New Orleans, und auch darauf, was ein paar Nigger hier am Samstagabend treiben.
"You don't care 'bout them dagos in New Orleans, 'bout what some niggers be doing down here on Saturday night.
Meinen Sie nicht, dass in der gegenwärtigen Weltlage Ihr frenetischer Tribut für besagtes Itaker-Monster etwas unpassend erscheinen könnte?« Harry wurde noch röter.
Don’t you think that the current world situation would serve to cast disapproval on your fawning tribute to that dago beast?” Harry throbbed.
noun
Du weißt ja, wie diese Itaker sind - nehmen alles gleich persönlich.
You know what the Eyeties are like - they take everything so fucking personal.
Eamonn ging darin auf, als sei dieser Handel für ihn maßgeschneidert, und Jack konnte nach anfänglichen Vorbehalten seinem Bruder Petey von Herzen zustimmen, dass eine Allianz mit den Itakern letztlich nur positiv sein konnte.
Eamonn took to it all like a duck to water and Jack, after some initial reservations, found it in his heart to agree with Petey that an alliance with the Eyeties could only be a good thing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test