Translation for "ist raub" to english
Translation examples
Solche Leute haben in der Registrierkasse oder im Werkzeugregal einen Revolver liegen oder tragen – in häufiger von Räubern heimgesuchten Gegenden  – sogar einen in einem Schulterholster unter ihrer freundlichen Dienstjacke.
People like this keep revolvers in the cash register, in the tool rack and even -- in rough or robbery-type neighborhoods -- in shoulder holsters under their friendly service jackets.
Der Anführer der vier begleitenden Soldaten, ein rauher Geselle mit scharfem Blick namens Rognvald, warf ihnen über die Schulter zu: »In den Wäldern gibt es Banditen und Räuber.
Weland’s second in command, a rough man with a sharp eye, whose name was Rognvald, said over his shoulder, “Aye, the Rhenish wine is good, but we must concern ourselves with outlaws and robbers who, it is said, hide in these woods.
Wenn ein Mann – sagen wir ein Räuber – hingerichtet werden soll, um die Armen und Unwissenden zu beeindrucken und vor Gesetzesbruch abzuschrecken, ist es am besten, wenn er einen grausamen Tod erleidet, denn solche Menschen haben keine Phantasie und führen selbst ein hartes, rauhes Leben.
Now if a man – a bandit, say – is to be executed to impress the poor and ignorant and deter them from law-breaking, it is best if he dies a cruel death, for such people have no imagination and lead hard, rough lives themselves.
Rulf zuckte die Achseln. »Ich will mich nicht beklagen. Auf meinen Reisen haben wir sicherlich zweimal hundert Inglinge geraubt und als Sklaven verkauft und den Gewinn wahrlich genossen.« Der alte Räuber strich mit der rauen Handfläche über die Holzmaserung des Riemens.
Rulf shrugged. “Hard to complain. In my voyages we must’ve stolen ten score Inglings and sold ’em for slaves and taken great delight in the profits.” The old raider rubbed his rough palm against the grain of the oar.
Sie wußte, daß alle Männer, die nicht zum Gefolge ihres Vaters gehörten, Schwanzschlecker hießen und alle Frauen, die sich nicht mit ihnen abgeben wollten, Schweinehuren. Die tiefere Bedeutung dieser Schimpfworte blieb ihr damals zwar noch schleierhaft, interessierte sie aber auch gar nicht. Der gleichmäßige Klang ihrer Stimme in der milden Luft des Herbstnachmittags lullte Tom ein. Er schloß die Augen und sah Ellen als kleines, flachbrüstiges Gör mit dreckigem Gesicht bei ihrem Vater und seinen Spießgesellen am langen Tisch sitzen. Sie goß starkes Bier in sich hinein, rülpste und grölte wilde Kampfgesänge, in denen es um Plündern, Rauben und Schänden, um Pferde und Burgen und edle Jungfrauen ging …
She knew that all men who were not part of her father’s band were called cocksuckers and all women who would not go with them were called pigfuckers, although she was not quite sure-and did not much care-what these insults really meant. Listening to her voice in the mild air of an autumn afternoon, Tom closed his eyes and pictured her as a flat-chested girl with a dirty face, sitting at the long table with her father’s thuggish comrades, drinking strong ale and belching and singing songs about battle and looting and rape, horses and castles and virgins, until she fell asleep with her little cropped head on the rough board.
Jegliche Erkennungsmerkmale waren ein Raub der Flammen geworden.
All identification consumed in a fire.
Die Große Bibliothek wurde ein Raub der Flammen.
The Great Library was being consumed by flame.
Es würde auch tatsächlich kaum mehr möglich sein, den umliegenden Stadtbezirk davor zu bewahren, ein Raub der Flammen zu werden, was Uldyssian aber nicht im mindesten kümmerte.
In truth, there would be no stopping the fire from consuming the immediate district, not that Ulydssian would have cared.
Der Hafen, die Lagerhallen und der Palastturm des Fürsten von Reilimee, der am Ende eines steinernen Piers stand, waren ein Raub der Flammen geworden.
The harbor, the warehouses, and the palatial tower of the prince of Reilimee, which stood at the end of a stone pier, had all been consumed by flames.
Der Agent wollte das erste Schiff nutzen, das in diese Richtung fuhr, und stellte den Sarg solange aufrecht in eine Ecke seines Lagers, wo man ihn vergaß und er zwei Jahre später ein Raub der Flammen wurde.
The agent intended to send the coffin by way of a ship sailing in that direction, and in the meantime left it in a corner of the storeroom, where it stood forgotten until it was consumed in flames two years later.
Das gesamte Backbord-Geschützdeck war ein Raub der Flammen geworden, und die Aeronauten flohen schreiend vor der Feuersbrunst. Viele starben in ihrem Gurtzeug, das ihnen eigentlich das Leben retten sollte, ihnen jetzt aber die Flucht unmöglich machte.
Her entire port-side gun deck had been consumed in fire, and aeronauts were screaming as they struggled to escape the blaze, many dying as the safety harnesses meant to protect them now trapped them within the flames.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test