Translation for "ist jammer" to english
Translation examples
Die Häftlinge in Angband jammern.
The captives sad in Angband mourn.
Ein Jammer, daß du so weit weg bist, Greg.
“It’s sad you’re so far away, Greg.
Es ist ein Jammer, daß ich die Bruderschaft so dringend brauche.
It is sad that I need the Brotherhood so badly.
»Was für ein Jammer, die kleinen Kinder waren so traurig …«
“What a shame, the little children were so sad …”
Fängst du wieder an, über dein trauriges Hexerlos zu jammern?
Are you crying over your sad fate as a witcher again?
Es ist ein Jammer, daß Peter immer wieder aus der Rolle fällt, dachte Philip.
It was very sad that Peter should be like this, Philip thought.
»Ist es nicht ein Jammer, Mary, den kleinen Jungen, das Baby, zu verlieren? Das ist ungerecht.«
‘Isn’t it sad, Mary. To lose that little baby boy. It’s not fair.’
Aber wahre Geschichten haben kein Happy-End – sie enden in Leid und Jammer und Tod, alle ohne Ausnahme.
But real stories never do—they end in sadness and infirmity and death, every one.
Er dreht sich um und wirft einen tieftraurigen Blick auf das Haus, als ob es den Jammer und das Leid der ganzen Welt verkörperte.
Then he turns and gives the house a look of immense sadness, as if it represent all the misery and woe in the world.
Wenn ich nur stark genug gewesen wäre, bei ihm zu bleiben.« Mit einem leisen Jammern legte sie den Kopf auf die Pfoten.
If only I had been strong enough to stay with him.” She clawed at her muzzle with a sad whining sound.
Oh, es ist ein Jammer, Mensch zu sein.
Oh, it’s miserable to be human.
Er fing an, auf Zulu oder Xhosa zu jammern. »Nein«, korrigierte sie ihn.
Miserably, he lapsed into Zulu or Xhosa. “No,” she corrected.
Aber«, sie fühlte, wie ihre Wut in Bitterkeit und Jammer umschlug, »wir können nichts beweisen.
But," she felt her anger turn sour and miserable, "we can't prove anything.
Sie sprach nur mit leiser Stimme, war so elend, daß sie nicht einmal mehr jammern konnte.
She hardly spoke above a whisper, she was even too miserable to complain.
Ich wusste noch nicht mal, dass es dafür einen Grund gibt, bis du anfingst zu jammern.
I didn’t even know there was a reason to make you feel better until you started being all miserable.
»Oh, Riese, lass das Jammern und Klagen!«, sagte Gurgi, der selbst verzweifelt war, weil er sich von den Freunden getrennt sah.
"Oh, giant, leave off pinings and whinings!" replied Gurgi, miserable enough at being separated from the companions.
Und wenn er Mercien ins Chaos gestürzt hat, werden sie anfangen zu jammern und uns zurückhaben wollen, damit wir ihnen ihr erbärmliches Leben retten.» Finan klang vollkommen überzeugt.
And when he’s driven Mercia into chaos they’ll be screaming for us to come back and save their miserable lives.’ Finan sounded so confident.
Es war ein Jammer, wie der verrenkte Kadaver von Morris am Grunde des Grabes lag. Der ganze Mann war so schmutzig und rötlich schwarz verfärbt, dass ich, beschämt, am liebsten nicht hingesehen hätte.
It was a graceless and miserable thing to see Morris’s crooked body at the bottom of that pit. He was filthy and purple and obscene to look at.
»Ich weiß genau, was du meinst.« Einen Moment lang war ich grundlos wütend auf sie: Ich war an der Reihe zu jammern, nicht sie! Was hatte sie schon groß getan und dabei durchgemacht?
“I know what you mean,” she said. For a moment, I felt irrationally irritated with her. This was my moment to be miserable, not hers. What had she gone through, anyway?
Eine Zeitlang nahmen die Dinge ihren ruhigen Fortgang und ich kehrte daher, jene Vorsichtsmaßregeln abgerechnet, wieder zu meiner früheren geregelten Lebensweise zurück. Alles vereinigte sich, um mir mehr und mehr zu beweisen, wie gut ich es immer noch im Vergleich mit Andern hätte, und wie gut meine Lage im Vergleich zu schlimmeren, in die Gott mich ja ebenso gut hätte versetzen können, sei. Die Menschen würden sich überhaupt weit weniger über ihr Geschick beklagen, wenn sie dasselbe nur stets mit noch ungünstigerem vergleichen wollten, anstatt sich immer mit Denen, die es besser haben, zu messen und dann zu murren und zu jammern.
Things going on thus, as I have said, for some time, I seemed, excepting these cautions, to be reduced to my former calm, sedate way of living.  All these things tended to show me more and more how far my condition was from being miserable, compared to some others; nay, to many other particulars of life which it might have pleased God to have made my lot.  It put me upon reflecting how little repining there would be among mankind at any condition of life if people would rather compare their condition with those that were worse, in order to be thankful, than be always comparing them with those which are better, to assist their murmurings and complainings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test