Translation for "in einem rausch sein" to english
In einem rausch sein
Translation examples
Darwin war wie im Rausch.
Darwin was in a frenzy.
Julius kämpfte wie im Rausch.
Julius fought in a frenzy.
Das Ganze glich einem sadomasochistischen Rausch.
it was a sadomasochistic frenzy.
Eine Art Rausch befiel mich.
A kind of frenzy took hold of me.
Hundertmal bewohnbarer jetzt, nachdem er in diesen Rausch verfallen ist, einen Rausch, den er sich selbst nicht richtig erklären kann. Aber da ist es.
A hundred times more livable than it was before he started on this frenzy, a frenzy he can’t really explain to himself. But there it is.
Auch er befand sich jetzt im Rausch des wissenschaftlichen Erkenntnisdrangs.
He himself was now in the throes of a scientific frenzy.
Kulwant umarmte den nackten Leichnam in einem Rausch der Verdrängung.
Kulwant was embracing the nude body in a frenzy of denial.
Monster schloss die Augen, aber die Ziege hatte sich in einen Rausch gesteigert.
Monster shut his eyes, but the goat had worked itself into a frenzy.
In dieser Nacht wünschte sie nur zu vergessen, sich im Rausch der körperlichen Liebe zu betäuben.
Tonight she wanted to forget, to be lost in the amnesia's frenzy of lovemaking.
be in a noisy
“Corm!”, rief eine Stimme über das starke Rauschen der Verbindung hinweg.
“Corm!” said the voice over a noisy line.
Ein Bildschirm grauen Rauschens erschien und projizierte flackerndes Licht in den Laden.
A noisy gray screen materialized, projecting a halo of flickering light throughout the bookshop.
Die Seiten, die sie umblätterte, waren laut, wie ein statisches Rauschen, das die Geschichte, die sie erzählten, umgab.
As she turned them, the pages were noisy, like static around the written story.
Die einfache Melodie übertönte das lebhafte Stimmengewirr. Wie ein Nebelhorn das Rauschen der Wellen.
The monotonous melody wended its way through the noisy voices and reached him, like a foghorn, nearly drowned out by the crashing of the waves.
Über den heulenden Sirenen, den brummenden Helikoptern und dem noch immer lauten Rauschen abebbender Fluten hörte Logan den Mann deutlich schluchzen.
Above the wailing sirens, the growling helicopters and the still noisy crash of ebbing floodwaters, Logan clearly heard the man sob.
In meinem Kopf flackert so was wie ne vage Erinnerung auf. Ein verschwommenes Gesicht. Der Fetzen eines Gesprächs, das ich im MDMA- oder Kokain-Rausch mit einem Ohr mitgehört hatte – in einem lauten Club in Amsterdam, vielleicht war Carl involviert, mein DJ-Veteran, oder irgendein Touri aus Edinburgh.
Something flares in my mind, a blurry face, a snatch ay conversation half heard in a noisy club through an E rush or coke rant: maybe fae my veteran DJ Carl, or some Edinburgh head in the Dam on holiday.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test