Translation for "im auslauf" to english
Im auslauf
Translation examples
Sie benötigte Freiraum, Auslauf, Zuflucht mit Heimvorteil.
She needed space, an outlet, a refuge where she had home advantage.
Das Becken wird vor Ort so aufgestellt, dass bei Bedarf ein Auslauf in das Wadi geöffnet werden kann.
The holding tank would be set up to have an outlet into the wadi which could be opened at need.
2.  Sobald frisches Regenwasser in das Wadisystem kommt, wird der Auslauf geöffnet, damit Süßwasser in das Becken eindringen kann.
As fresh rainwater came into the wadi system, the outlet would be opened allowing it to flow into the holding tank.
Ohne ihm eine Zukunft vorhersagen zu wollen, die sich durch Besonnenheit und Zahlungsfähigkeit auszeichnete, glaubte er doch, daß er, wenn man ihm eine Kornettstelle in einem Regiment verschaffen könnte, für seine ruhelose Veranlagung einen Auslauf finden und sich dann bestimmt leidlich gut aufführen würde.
Without going to the length of forecasting for him a future distinguished by sobriety or solvency, he said that if a cornetcy could but be provided for him he would find an outlet for his restless energy, and might do tolerably well.
Der Auslauf verwandelt sich in einen stinkenden Morast.
The poultry-run turns into an evil-smelling morass.
»Ich musste sie rauslassen; sie brauchen nun mal ihren Auslauf
“I had to let them out for a run.”
Abends gingen wir zum Auslauf zurück, um auf sie zu warten.
That evening we went back to the dog run to wait for her.
Otis, ihr junger Labrador, brauchte Auslauf.
To give her baby Lab, Otis, a run, or so she claimed.
«Mutter», fleht Vater sie an, «lass dein Blut nicht auslaufen.
‘Mom,’ Father pleads, ‘don’t let your blood run out.
Sie hat auch ein junges Jagdpferd namens Mallarky, das Auslauf braucht.
She’s got a young hunter called Mallarky that needs a run or two.”
Die Jungs, wie deine Schwester sie nennt, sind in ihren Auslauf verbannt worden.
The boys, as your sister calls them, have been banished to their dog run.
»Du meinst, es würde ihr nicht genügen, daß sich Pferd und Chretienne hin und wieder auslaufen müssen?«
You don't think she'd accept the idea that Horse and Chretienne need to run once in a while?
Lassen Sie es einfach auslaufen.« Sie schob die Konsole beiseite und wandte sich mir zu.
Just let it run itself out." She pushed the console aside and turned to me.
Josiah sorgte dafür, dass der Hund dreimal täglich Auslauf hatte.
Josiah made sure the puppy had three good runs a day.
in the pouring
Sie hatte nicht alles reinschütten können, deshalb hatte sie Cola auf das Oberteil der Dose auslaufen lassen, um das Zeug wegzuspülen und richtig zu vermischen.
She hadn't been able to pour it all in, so she'd sloshed the Coke out onto the top of the can to wash it down, mix it around.
Die langen Ausläufer von irgendetwas, die knochigen Höcker unter der Haut, das Polster aus schwarzen Fädchen, die aus den Augen gedrungen waren.
The long, spreading tendrils of whatever the hell it was, the bone spurs pressing out against her skin, the black froth of filament pouring from her eyes.
Erschöpft standen Menschen, Elfen und Pferde in den Ausläufern von Gron und sahen zu, wie Gezücht durch den Geländeeinschnitt ins Land hinabströmte, um die Verbündeten an einer mächtigen Steilwand einzuschließen.
and exhausted Men and weary Elves and spent steeds stood on the margins of Gron and watched as Spawn poured through the notch and down into the land to hem the allies against a great bluff.
Sie würden über offenes Gelände hinweg angreifen müssen, durch ein mit wissenschaftlicher Präzision angelegtes Labyrinth von Gräben und verborgenen Mauern, und die ganze Zeit würden sie unter Beschuss stehen durch Dutzende getarnter Batterien, die ihre Kartätschen auf das Schlachtfeld zwischen den langen, schmalen Ausläufern der sternförmigen Befestigungen ergossen.
They would have to attack across open ground, through a scientifically designed maze of ditches and hidden walls, and all the time they would be enfiladed by dozens of masked batteries that could pour canister and grape into the killing-ground between the long, sleek arms of the star-like fortifications.
Kein Mensch war an Deck, obwohl sie Dampf aufgemacht hatte, und der riesigen schwarzen Wolke nach zu urteilen, die aus dem Schlot quoll, war sie bereit zum Auslaufen. Aber dies alles ließ ihn unbeeindruckt. In der festen Überzeugung, gleich das kostbare kleine Bündel Mensch in seine Arme zu schließen, schwang sich der Affenmensch in die Dunkelheit unter Deck.
That her deck was deserted, though she had steam up, and from the volume of smoke pouring from her funnel was all ready to get under way made no impression upon him. With the thought that in another instant he would fold that precious little bundle of humanity in his arms, the ape-man swung down into the darkness below.
Tarzan hatte es so eilig, seinen Sohn zu retten, daß ihm bei der ganzen Sache nichts verdächtig vorkam. Obwohl die Kincaid voll unter Dampf stand, war niemand an Deck. Und die dicken Rauchwolken hätten ihm wirklich sagen müssen, daß das Schiff klar zum Auslaufen war. Er wollte seinen kleinen Sohn wiederhaben, das war alles, was ihn beschäftigte.
So anxious was Tarzan to rescue the child that he gave not the slightest thought to the strangeness of all the conditions surrounding the Kincaid. That her deck was deserted, though she had steam up, and from the volume of smoke pouring from her funnel was all ready to get under way made no impression upon him. With the thought that in another instant he would fold that precious little bundle of humanity in his arms, the ape–man swung down into the darkness below.
Er würde hingehen, wo alle hingegangen waren, und – es war schwer zu glauben – alles, was er je gekannt hatte, würde mit ihm gehen, der Krieg, Mr Kindrigen und der Butler, der ihm Kaffee eingeschenkt hatte, die ersten Tage in London, der Lunch mit Christine, ihr hinreißender Körper wie eine eigene Wesenheit, Namen, Häuser, das Meer, alles, was er gekannt hatte, und auch Dinge, die er nicht gekannt hatte, die aber trotzdem da waren, Dinge seiner Zeit, all die Jahre, die großen Ozeanliner mit ihrem unbezwingbaren Glanz, bereit zum Auslaufen, die Kapelle spielt, während das Schiff zurücksetzt, das grüne Wasser weitet sich, die Matsonia verlässt Honolulu, die Bremen läuft aus, die Aquitania, die Ile de France, und die kleinen Boote, die auf dem Wasser schwimmen, treiben hinterher.
He would be going where they all had gone and—it was difficult to believe—all he had known would go with him, the war, Mr. Kindrigen and the butler pouring coffee, London those first days, the lunch with Christine, her gorgeous body like a separate entity, names, houses, the sea, all he had known and things he had never known but were there nevertheless, things of his time, all the years, the great liners with their invincible glamour readying to sail, the band playing as they were backed away, the green water widening, the Matsonia leaving Honolulu, the Bremen departing, the Aquitania, Île de France, and the small boats streaming, following behind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test