Translation for "in ablauf" to english
Translation examples
Sie verzehrte sich danach, mehr über Ablauf und Fortschritt seiner Ermittlungen zu erfahren.
She was desperate to learn more about the process and progress of the investigation.
Der erklärte Zweck des Projekts bestand darin, den Ablauf von Vulkanausbrüchen zu steuern.
The designated purpose of VULCAN was to control volcanic eruptions as they progressed;
Das Implantat war lediglich für Zuschauer und für Leute wie Waverly gedacht, die den Ablauf des Spiels zu überwachen hatten.
The implant was purely for spectators, and for the people like Waverly who monitored the progress of the game.
Mit Worten haben wir auch wieder Ordnung in das Chaos gebracht und sogar den linearen Ablauf der Zeit wiederhergestellt.
And so, still using words, we restored order into chaos and even managed to re-establish a linear progression in time.
Anfangs konzentrierte sich unsere Arbeit vor allem darauf, den grundlegenden zeitlichen Ablauf der Verwesung zu beobachten und aufzuzeichnen.
Much of our early research focused simply on observing and recording the basic progression and timing of decomposition.
Alles ereignete sich nicht nur, als sei es sorgfältig vorbereitet, sondern so, als sei der Ablauf der Ereignisse von unbekannter Hand beschleunigt worden.
It just happened; not only as if it had been scheduled, but as if its progression had been accelerated by some unknown hand.
Cambridge - das waren stille Tage, ein gleichmäßiger Ablauf der Ereignisse, ein ruhiges Aufeinanderfolgen von Geschehnissen, die niemals unerwartet eintrafen.
Cambridge — it meant quiet days, an even progression of events, a calm row of occurrences that never arrived unexpectedly.
Doch so würde die weitere Forschung natürlich nicht ablaufen. Wie es angemessen war, würden sie damit fortfahren, sich auf ihre jeweiligen Spezialgebiete zu verlegen.
That was not how further research would progress, of course. As was only right and proper good science, they would continue to feed off one another’s sub-specialties.
Er hatte noch einmal eine Reihe von Fragen zum Ablauf jenes Abends gestellt, hatte wissen wollen, was Beatrice wann und warum getan hatte.
Once more he had asked a series of questions about the progression of events that night, had wanted to know what Beatrice had done, when, and why.
Jetzt brauchte er die Störung nur noch in die richtigen Bahnen zu lenken, und die Ereignisse würden ganz von allein ablaufen, bis der kritische Augenblick der sozialen Provokation erreicht war.
All that was needed now was to keep it channeled and events would progress of their own accord until social critical mass was reached.
Sie haben es ablaufen lassen.
They let it run down.
Wir haben den Ablauf umgestellt.
'We've rejigged the running order.
– ist für einen reibungslosen Ablauf essenziell.
–which is essential for the smooth running here.
Dieses Mal wird die KI den Ablauf überwachen.
This time the AI will be running things.
Könnten Sie mir den Ablauf der Ereignisse schildern?
Could you run through the sequence of events for me?
Ist besser, wenn wir so viel vom Labyrinth ablaufen wie möglich.
Better get as much of the Maze run as we can.
Ich ließ die überflüssige Verkaufsleier ablaufen.
I let the unnecessary sales pitch run down.
In zwei Minuten kann ich die Grenze ablaufen.
I can run the line and be back in two minutes.
Es wird ablaufen wie eine zivile Operation, und sie wird einwandfrei erledigt.
It will be run like a civilian operation, and will be done flawlessly.
Und fast der gesamte Ablauf wurde von nur einem Unternehmen abgewickelt.
And most of all that was run by that one company.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test