Translation for "hütchen" to english
Similar context phrases
Translation examples
»Mit diesem lächerlichen Hütchen kann sie nicht fliegen.«
She can't fly in that bloody silly little hat.
Sie trug eine wundervolle Komp o sition in Orange und Schwarz, mit einem Hütchen, das ihr Ge sicht beschattete.
She was wearing a marvellous confection of orange and black, with a little hat that shaded her face.
Schief auf den Kopf gesetzt, trug sie ein kleines Hütchen – eine unbeabsichtigte Parodie auf Sallys Liftboy-Käppi.
On the side of her head, she had planted a little hat – an unconscious parody of Sally’s page-boy cap.
die dürren Beine steckten in Strumpfhosen. Die polierten Schnallen auf seinen affigen Schuhen blinkten silbern, und auf seinem schwarzen, nackenlangen Haar saß ein neckisches Hütchen.
His thin legs were clad in tights, and his fancy shoes were adorned with sparkling silver buckles. A ridiculous little hat perched on top of his bobbed black hair.
Sie hatte ihr Hütchen abgenommen und ihr langes, blond schimmerndes Haar unterstrich ihre Nacktheit, gab ihm das Gefühl der Blendung wieder, das er empfunden hatte, als er mit schmerzenden Augen aus dem Ozean gestiegen war.
She had removed her little hat, and her long blond glimmering hair heightened her nakedness and gave him back that feeling of blindness when he had just emerged dazzled from the sea.
Daphne sah eine sehr attraktive Gestalt – fesch, mit Teint, in einem neuen blauen Kostüm, gerade einmal wadenlang, und einem modischen Hütchen –, in der sich dennoch auf sehr anrührende Weise auch ihre Bedenken gegen den Besuch bei ihrer Tochter zeigten.
To Daphne herself she seemed an attractive figure, pretty, flushed, in a new blue dress well above the ankle and a fashionable little hat, with her own anxieties about the visit peeping out very touchingly.
Sie ist mit einem Auto gekommen.« Die Dame, die an der Tür in einem ziemlich förmlichen dunkelblauen Kleid erscheint, mit einem seltsamen Hütchen samt einer kitschigen goldenen Hutnadel und – er traut seinen Augen nicht – weißen Handschuhen, als mache sie einen Besuch beim Rechtsanwalt, kommt nicht allein.
She came in a car.’ The lady, who arrives at the door wearing a rather formal dark blue dress, a curious little hat with a gaudy gold hatpin, and—he cannot believe his eyes—white gloves, as if she were visiting a lawyer, does not come alone.
Sie saßen auf dem Boden im Hauptzimmer der Lodge. Zwischen ihnen lag das Monopoly-Brett mit den verblichenen farbigen Feldern und dem Geld in ordentlichen Stapeln und Amys kleinem Hütchen und Wolgasts kleinem Auto, und Wolgast schüttelte die Würfel aus dem Becher und schob seine Figur vorwärts nach St.
They were in the main room of the lodge, sitting across from each other on the floor, their legs folded Indian-style, and on the floor between them was the Monopoly board with its squares of faded color and money in ordered piles and Amy’s little hat and Wolgast’s little automobile and Wolgast tossing the dice from a cup and moving his piece forward to St.
Er horcht noch einen Augenblick, bleibt noch einen Augenblick stehen in den Splittern der Atmosphäre, Stella, das Rad, das Hütchen dieses Kindes, das kirschrote Kleidchen, die Tüten, die zwischen Stella und diesem Kind gefallenen Sätze, Worte, Gesten, die Schlüsselübergabe, die Berührungen, dann tritt er zu. Mister Pfister tritt das Gartentor auf, das macht er jetzt einfach und zum allerersten Mal.
He listens a moment longer, stands there another moment among the atmospheric shards, Stella, the bike, the child’s little hat, the little cherry-red dress, the paper bags, the sentences spoken between Stella and this child, words, gestures, handing over the keys, the touching, then he steps forward. Mister Pfister kicks open the garden gate; for the very first time he simply goes ahead and does that now.
Aber galten für Freundschaften, die man auf hoher See schloss, nicht andere Regeln? Obwohl Neal die Stimme versagte, konnte er sich nicht von Hannah losreißen. Wie sie da in der strahlenden Sonne vor ihm stand, verschlang er sie förmlich mit seinen Blicken, wie um sie im Geiste als Fotografie in seiner Erinnerung festzuhalten: die aufrechte, gertenschlanke Gestalt, das perlgraue Kleid, das die Farbe ihrer Augen betonte, der leicht geneigte Kopf, das dunkle, zu einem Knoten gefasste dunkle Haar, das kleine Hütchen mit dem anmutigen Schleier, der ihre Stirn bedeckte.
But weren't shipboard friendships different?      Caught in a moment of not wanting to leave and unable to speak, Neal memorized every detail of Hannah as she stood there in the golden sunlight, to carry with him like a mental photograph: the reed-straight posture, the pearl-gray gown that made her eyes luminesce, the proud tilt of her head, the dark hair swept up into a chignon, the little hat with the dainty black veil that covered her high forehead.      And as he held her with his eyes, oblivious of the activity on the ship around them, it struck Neal that he and Hannah shared a special bond, other than their life and death experience at sea, and that one desperate kiss.
»Nein, ich hatte das Hütchen«, korrigiert Renee.
“No, I had the hat,” Renee corrects.
Insbesondere ihr Hütchen appellierte an seine Ritterlichkeit.
Her hat especially appealed to his chivalry.
Mama nimmt das Hütchen und stellt es auf Los.
Mom picks up the hat and places it on Go.
«Du könntest ja eine Sonnenbrille und ein lustiges Hütchen aufsetzen.»
“You could wear sunglasses and a funny hat.”
Auf dem kleinen Kopf hatte sie ein rundes Hütchen drapiert.
She wore a pillbox hat clamped down on her small head.
Ein Hütchen, das Gwendy schon bald Albträume bereiten wird.
The time will come when Gwendy has nightmares about that hat.
Hütchen, Witze und Plastikspielsachen fliegen über den ganzen Tisch, als wir ziehen.
Hats and jokes and plastic toys fly through the air as we pull.
»Hier, Renee.« Renee nimmt den Fingerhut. »Letzte Woche hatte ich das Hütchen.
“Here, Renee.” Renee takes the thimble. “I had the hat last week.
Mama öffnet die Augen und sagt: »Uroma, möchtest du das Hütchen spielen?«
Mom opens her eyes and says, “Great-granny, do you want to be the hat?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test