Translation for "hündisch" to english
Hündisch
adjective
Translation examples
dog-like
adjective
Bryan Eastley lehnte am Küchenschrank und betrachtete sie mit hündischer Ergebenheit.
Leaning against the dresser, watching her with a kind of dog-like attention, was Bryan Eastley.
Aber sie folgte ihrer Führerin mit geradezu hündischer Zuneigung, die mit ihrem Hauch von Tragödie viel anziehender war als der harte hochmütige Geist der älteren.
But she followed her leader with a dog-like affection which was somehow more attractive, with its touch of tragedy, than the hard, high spirits of the elder.
Alles konnte unzählige Male »im Eimer sein«: es war eine Eigenschaft der Dinge, mit denen wir arbeiteten, vielleicht die einzige, der gegenüber alle eine hündische Treue an den Tag legten.
Everything could “fuck up” innumerable times: every one of the things we worked with possessed that fundamental property, perhaps the only one toward which all of them, always, gave proof of a dog-like loyalty.
adjective
Lee und seine hündische Unterwürfigkeit gegenüber Dudley Smith.
Lee and his fawning allegiance to Dudley Smith.
Mit heraushängender Zunge lagen die Hunde im Gras, der mächtige Queensland Blue unmittelbar zu Pater Ralphs Füßen, in buchstäblicher hündischer Ergebenheit.
The dogs were sprawled flat out in the grass, tongues lolling, the big Queensland blue fawning and cringing at Father Ralph’s feet.
Warlock wusste, dass seine Spezies eigens gezüchtet worden war, um den Suzerain zu dienen. Es überraschte ihn, dass er fähig war, einem Suzerain gegenüber Hass zu empfinden. So nahe, wie der Mann ihm war, hätte Warlock sich längst in eine sabbernde Masse hündischer, kriecherischer Unterwürfigkeit verwandeln müssen. Aber seltsamerweise war dem nicht so.
Knowing he'd been bred to serve the suzerain, Warlock was surprised to discover he still had the capacity to hate one of them. He'd thought, given the proximity of the man, he'd be a gibbering mass of fawning submission by now. Oddly, he wasn't.
„Und ich würde es Euch auch nicht als Hochmut auslegen, Lord Claren“, fuhr Heep fort, „wenn Ihr mich nach dieser geschätzten Jagd eine Weile zu meiden geruhtet – des Gestanks wegen, den ich mir in Erfüllung meiner bescheidenen Pflichten erworben habe.“ Der gelbe Wolf hielt einen Augenblick in seiner hündischen Selbsterniedrigung inne und fügte mit geziertem Winden hinzu: „Und seid gewiss, Herr, dass ich die Pflicht des Kotschnüffelns voll tiefer Dankbarkeit und Demut erfüllen werde. Den Gestank, der mir danach anhaftet, werde ich mit Stolz tragen, wie einen Orden für meine bescheidenen Dienste.“ Wortlos stolzierte Lord Claren davon.
“And I would not deem you too proud, Lord Claren,” Heep continued, “if you chose to avoid me for some time after this most magnificent hunt because of the stench I shall have acquired in the performance of my task.” He paused in this fawning litany of self-abasement and added a small, delicate writhe. “Know that I am filled with humility at the mere chance of serving thus, and I shall wear the stench as a badge of my most humble service.” Lord Claren walked away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test