Translation for "holzhacker" to english
Holzhacker
noun
Translation examples
Die beiden anderen Kinder saßen neben Rosa auf dem Sofa und lauschten mit großen Augen der Geschichte von der Prinzessin und dem armen Holzhacker. Alle erfuhren, was es hieß, mutig und furchtlos, geliebt und erfolgreich zu sein und Verantwortung zu tragen.
the other two sat beside Rosa on the sofa, each wide-eyed and intent on the story, each becoming the princess and the poor woodcutter's son, and each learning what it was to be brave, and fearful, and loved, and triumphant, and responsible.
Dann erhob er sich und begann sich zu bewegen. Es war ein wunderbares Bild: Himmelstoß auf der Erde, über ihn gebeugt, seinen Kopf auf den Knien, Haie mit teuflisch grinsendem Gesicht und vor Lust offenem Maul, dann die zuckende, gestreifte Unterhose mit den X-Beinen, die in der heruntergeschobenen Hose bei jedem Schlag die originellsten Bewegungen machten, und darüber wie ein Holzhacker der unermüdliche Tjaden.
Then he stood up and set to work. It was a wonderful picture: Himmelstoss on the ground; Haie bending over him with a fiendish grin and his mouth open with bloodlust, Himmelstoss's head on his knees; then the convulsed striped drawers, the knock knees, executing at every blow most original movements in the lowered breeches, and towering over them like a woodcutter the indefatigable Tjaden.
die Eizelle schien ein Wörtchen einzulegen, wer für sie »der erste« war – nicht immer der lebensrobuste Holzhacker, der als Kraftkerl seinen Bohrer ansetzte, um die Eihaut zu durchdringen, manchmal schien sie ihn auch die Arbeit tun zu lassen, um den weichen Herumtreiber und Bohemien, den liebenswerten Süßmund, im letzten Augenblick hereinzuziehen und dem Vierschrot die Tür vor der Nase zuzuschlagen);
the egg cell seemed to have some say in who for her came ‘first’ – not always the robust woodcutter who, as a muscle man, immediately set his drill to work to penetrate the membrame, sometimes she even let him do the work, only to pull in the soft good-for-nothing, the Bohemian, the charming lady-killer at the last moment, slamming the door in the hulk’s face);
Sogar mitten im Wald war es glutheiß, zwischen den Felsen, wo sonst selbst im August ein kühler Hauch aus den verborgenen Gletschern in der Tiefe hochsteigt. Die Insekten kreisten wie närrisch über dem verdorrten Moosboden und rieben ihre Deckflügel aneinander. Dieses Geräusch, das so nervenaufreibend klang wie eine verstimmte Geige, drang in die Schädel der Männer, die zum Holzhacken hierherkamen, und machte sie unruhig.
Even in the heart of the forest, among the rocks where in mid-August the cool breath of buried glaciers usually rises up from the depths, the only breezes were searing hot. Insects whirled around madly above the dry mosses, rubbing their elytra together with an unnerving sound like an orchestra of out-of-tune violins and filling woodcutters’ brains with steadily mounting irritation. Springs dried up. The wells were at their lowest level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test