Translation for "hievt" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Sie wurden von Jannits Stimme empfangen, die über die umgedrehten Boote hinweg schallte. »Hievt... hievt... hievt...«
They were met by the sound of Jannit’s voice echoing across the upturned boats. “Heaveheaveheave…”
Sundance hievte sich hoch.
Sundance heaved himself up.
Schließlich hievte er das Ganze wieder auf das Wägelchen.
Then heaved it back into the wheelframe.
Er hievte sich mühsam aus dem Bett.
He heaved himself off the bed.
Evantha hievte sich hoch.
Evantha heaved herself to her feet.
Gemeinsam hievten sie die Statue auf ein Bett.
Together, they heaved it onto a bed.
auf drei hievten sie ihn auf die Mauer und schubsten ihn.
on a count of three, they heaved it up and pushed.
Heqet hievte den Pflock auf die Schulter.
Heqet heaved the stake to his shoulder.
Ohne viel Federlesens hievten sie die Skulptur in das Becken;
Without preamble, they heaved the sculpture into the water;
Ich hievte Deeleen in die Backbordkoje.
I heaved Deeleen back up onto the port bunk.
verb
Sie hievten ihn hoch.
They hoisted him up.
Er hievt den Singvogel hoch.
He’s hoisting the canary.
Hievte meinen Körper in die Senkrechte.
Hoist my body to the vertical.
Hermine hievte sich hoch;
Hermione hoisted herself up;
Er hievte sie sich auf die Schultern.
He hoisted her onto his shoulders.
Ich hievte meinen Koffer hoch.
I hoisted up my suitcase.
Schließlich hievten sie einen Ziehharmonikatunnel in das Zelt.
They hoisted an accordion tunnel into the tent.
Der Henker hievte sich über den Brunnenrand.
The hangman hoisted himself over the edge of the well.
Magda hievte es auf den Rücken ihres Pferdes.
Magda hoisted it to the back of her horse.
und die Boatpeople hievten das Motorrad in den Laster.
and the boat people hoisted the bike into the back.
Grunzend hievten Raoul und Viktor den Reparatursatz vom Buggy.
Raoul and Viktor manhandled the repair kit off the buggy, grunting.
Macro hievte ihn auf ein Pferd und legte seine Hände auf die Sattelhörner.
Macro manhandled him into a saddle and placed his hands on the saddle horns.
Er hievte Mad Sweeney auf den Balsamiertisch, als würde er eine Rinderhälfte bewegen.
He manhandled Mad Sweeney onto the embalming table as if he were hauling a side of beef.
Jetzt, da die Knoten fertig waren, hievten die Thals die sperrige Plastikplane durch den Raum und stopften sie in die Öffnung.
The knots completed, the Thals manhandled the unwieldy sheet of plastic across the room and began to stuff it up the cowling.
Und waren sie angekommen, hievte der Baumeister die Steine Hunderte von Metern hoch und setzte jeden mit eigener Kraft an seinen Platz.
Now the builder was hauling the rocks up hundreds of feet and manhandling each rock into place.
Mit Hilfe ihrer Taschenlampen machten sie sich an die Arbeit. Sam rannte zur Tunnelkreuzung, wo er Erzloren von der Tunnelwand zog und auf das Gleis hievte, während Remi durch den Tunnel zur Öffnung in der Klippenwand rannte.
Guided by their flashlights, they set to work, Sam jogging back to the intersection, where he began manhandling ore carts away from their place along the wall and onto the tracks, while Remi ran down the tunnel toward the cliff entrance.
Sie hievten eines der Flachwasserboote über die Heckrampe in den Frachtraum des Ravens. Die beiden Besatzungsmitglieder des Ravens, die das Boot in Empfang nahmen, trugen Überlebensanzüge die von der grellgelben Sorte, mit denen man nach einer Notwasserung eine Weile im Wasser treiben konnte.
They manhandled one of the shallow-draft vessels up the Raven’s rear ramp and into the cargo bay. The two Raven crew inside were wearing survival suits, the bright yellow kind for ditching over water.
Jetzt trat er vor seinen Dienstherrn und hievte das Gepäck aus dem Kofferraum. Chavez blieb nicht viel übrig, als »Danke, Korporal« zu sagen. »Folgen Sie mir bitte, Sir.« Patsy und Ding setzten sich in Bewegung. Dreihundert Meter weiter erging es John und Sandy ähn - lich, nur bestand ihr Personal aus einem Feldwebel und einem (weiblichen) Korporal, einer hübschen, englisch-blassen Blon-dine.
The man bustled past his assigned officer and manhandled the bags out of the trunklboot, leaving Chavez with nothing more to do or say than, “Thanks, Corporal.” “Follow me, sir.” Ding and Patsy did that, too. Three hundred meters away, it was much the same for John and Sandy, though their staff was a sergeant and a corporal, the latter female, blond, and pretty in the paleskinned English way.
Mit dem schweren Jagdmesser zerschnitt Starbuck die Stricke, mit denen die Kistenstapel an Ort und Stelle gehalten wurden, dann begann er, die oberen Kisten auf die Säcke mit Saatgut zu schieben. Es kostete ihn beinahe fünf Minuten, um an die dunkel gestrichene Kiste zu kommen, und noch mehr Zeit, um den zugenagelten Deckel aufzustemmen. Er stellte fest, dass die Kiste tatsächlich mit Papierpatronen vollgepackt war, von denen jede eine Kugel und eine Einheit Schwarzpulver enthielt. Starbuck hämmerte den Deckel, so gut es ging, wieder fest, dann hievte er die Kiste aus dem Waggon.
He used the clumsy bowie knife to cut the ropes that had tethered the stacks in place, then began shifting the obstructing crates onto the sacks of seed. It took him the best part of five minutes to reach the dark-painted crate and still more time to lever the well-nailed lid off the heavy box to discover that it was indeed packed with paper cartridges, each one containing a bullet and a measure of powder. Starbuck did his best to hammer the lid back into place, then manhandled the box down to the ground.
verb
Man hievte ihn Ruck um Ruck an Bord des Schiffs, der Kran quietschte bei jeder Drehung der Winde.
He was hauled up, jerk by jerk, the winch squealing with every turn of the spindle.
Schließlich hievten sie ein kleines, spinnenartiges Wesen mit einer weichen Schale und zwei winzigen Klauen an Land. »Werft ihn wieder rein.
Finally they hauled up a small spidery object with a soft shell and two tiny claws. “Throw it back.
er zog Bogen und Köcher, die unter ihm baumelten, zu sich herauf und schob sie auf den breiten Fenstersims vor ihm, und dann hievte er sich selbst hinauf, der Schwärze entgegen, die an seinen Augen zerrte.
He hauled up his dangling bow and quiver and slid them onto the wide sill before him, and then he hefted himself up after, clambering into the eye-wrenching blackness.
Rasch hievte ich den Mann zu meinen Füßen hoch und benutzte ihn als menschliches Schild, als sie gleich darauf mit einem Dolch nach mir warf – meinem eigenen. Der Mann war soweit bei Sinnen, daß er auswich und mich mitzog.
I hauled up the man at my feet and held him as a human shield while she then threw a knife - mine. He flung himself aside, dragging me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test