Translation for "herz hämmern" to english
Herz hämmern
Similar context phrases
Translation examples
Louise fühlte ihr Herz hämmern.
Louise could feel her heart pounding.
Als Kelis sie ansah, fühlte er sein Herz hämmern.
Seeing them, Kelis felt his heart pound.
Ich hörte mein Herz hämmern, sonst Totenstille.
I could hear my heart pounding, otherwise there was a deathly silence.
Dabei hörte sie ihr Herz hämmern, aber auch dieses Geräusch klang irgendwie fremd.
She could hear her own heart pounding, but that sounded distant too.
Er hörte sein Herz hämmern, das Blut in seinen Ohren rauschen, als sein Zorn die Kontrolle übernehmen wollte – und er wußte, daß es falsch war.
He felt his heart pounding, his blood singing in his ears, his anger taking control—and he knew that was wrong.
Ich brauchte einen Moment, um zu begreifen, dass ich mich in einer Erinnerung befand. Ich war Luke. Ich saß hinter dem Steuer meines Wagens. Adrenalin ließ mein Herz hämmern.
It took me a moment to realize that I was in a memory. I was Luke, sitting in the driver’s seat, my heart pounding with adrenaline.
Als er erwachte, saß er aufrecht im Bett. In seiner Kehle, den Schläfen und der Brust spürte er das Herz hämmern, und er hatte die Hände auf den Mund gepresst, als wollte er verhindern, dass ein Schrei herauskam … oder etwas noch Schlimmeres.
He woke sitting up in bed, heart pounding in his throat and temples as well as in his chest, hands plastered over his mouth, as if to hold in a scream . . . or something even worse.
Eliza rannte erneut los und blieb erst stehen, als sie den nächsten Mietstall erreicht hatte, der hundert lange Schritte entfernt lag – weit genug, um ihr Herz hämmern zu machen und ihr die Röte ins Gesicht zu treiben.
Eliza ran away from him and did not stop until she reached the nearest livery stable, a couple of hundred long strides away, far enough to get her heart pounding and her face flushed.
seine Mutter war wieder die unförmige alte Frau, nur heraufgekommen, um sein Bett frisch zu beziehen, und der Raum war wieder das schmuddelige Zimmer, und er war ein verschüchterter, fetter Junge, unterbrochen inmitten einer seiner vielen einsamen Selbstverabreichungen, und er küsste sie schwindlig, weil er in seinem Delirium, das sein Herz hämmern ließ, den Grund für ihren Besuch missverstanden hatte … »Oh, Mommy«, keuchte er, »du und ich, wir können die Welt haben, ich verstehe mich auf Magie, ich kann Dinge tun …«
But it was beginning to get away from him, she was the dumpy old woman again, just come upstairs to put fresh sheets on his bed, and the room was the grubby room again and he was a startled fat boy interrupted in the midst of one of his solitary self-administrations, and he was kissing her dizzily because in his heart-pounding delirium he had misunderstood the reason for her visit … "Oh, Mommy," he was gasping, "you and I can have the world, I know magic, I can do stuff … "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test