Translation for "hasel" to english
Hasel
noun
Similar context phrases
Translation examples
noun
Nessel, Stracki – ein Kondensator aus Hasel
Nettle, Streedy — a capacitor, from Hazel
Oh, wir haben Glück, Sternenlicht liegt derzeit in Hasel.
"Oh, we're in luck — Starlightshire's in Hazel now.
Dann kommt Gebüsch, viel Gebüsch, Hasel und Silberpappel, Weißdorn und Liguster.
Then there are bushes, hazel and silver poplar, thorn and shadbush.
Ein tristes Land mit vielen Hasel- und Ebereschendickichten an den steilen Bachufern.
broken country choked up with tangles of hazel and rowan along the steep burnsides.
Er heißt Stracki Nessel, stammt aus einem Bauerndorf in Hasel.« »Was fehlt ihm?«
His name is Streedy Nettle, out of some farming village in Hazel." "What's wrong with him?"
Er blieb in einem Hasel- und Eichenwäldchen stehen und sah hinunter auf die Flickendecke der Landschaft.
He stopped in a copse of hazel and oak, looking down across the patchwork of the countryside.
Ich nahm ein paar Holzscheite mit, die ich den Tinkern abgekauft hatte: Eiche, Hasel und Birke.
I got some logs I bought from the tinkers: oak and hazel and copper birch.
Der Bach selbst verbarg sich hinter einer Einfriedung aus Hasel- und Dornbüschen und ein paar verkümmerten Birken, doch nach dem langen Umherwandern war der feuchte Hauch äußerst wohltuend.
The stream itself was hidden by a fringe of hazel and thorn, with a few straggling birch trees, but after all the running about she had been doing, its moist breath was welcome.
Dann wandte sie sich unvermittelt landeinwärts, schlug aber nicht den steilen Felsweg ein, der zur Terrasse hinaufführte, sondern das schmale, von Hecken gesäumte Sträßchen, das sich zwischen Hasel- und Erlenhainen hindurchschlängelte und sich schließlich mit der Auffahrt hinter dem Haus vereinigte.
Then suddenly she turned inland, taking not the steep cliff path that led up to the terrace, but the lane that meandered between copses of hazel and alder, to join, at last, the drive behind the house.
Wochen später, gebräunt und verwittert und abgehärtet vom Wandern, geschmeidig wie ein Winterwolf, stand Owin im Hasel- und Dornengestrüpp an einem anderen Waldrand, und als er über die Lichtung blickte, da wusste er, dass seine Erinnerung ihn nicht getäuscht hatte.
Weeks later, brown and ragged and travel-hard, lean as a winter wolf, Owain stood among the hazel and wayfaring scrub of another woodshore, looking out over cleared land, and knew that his memory had not played him false.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test