Translation for "halbmenschen" to english
Halbmenschen
  • half-men
  • half-human
Translation examples
half-men
Aber es gab keine Halbmenschen.
And yet no 215 half-men.
Doch jetzt, mit der Aussicht auf dieses Festbankett - selbst wenn nur der Sarzana und seine Halbmenschen da wären - schämten wir uns.
But now, with the promise of this banquet, even though there was no one to impress but The Sarzana and his half-men, we felt shamed.
Wenn ich überhaupt eine Vorstellung hatte, dann war sie von den Werwölfen geprägt, die ich aus Filmen kannte – große behaarte Halbmenschen, so was in der Art.
I would have expected something closer to the movies—big hairy half-men creatures or something—if I’d expected anything at all.
Sie liegt direkt nördlich von uns. Dort, wo Heureu Ymris seinen Krieg gegen Menschen und Halbmenschen führt. Dort drüben über dem Fluß könnte ein ganzes Heer von Gestaltwandlern sein.
It lies just north of us… where Heureu Ymris is fighting his war against men and half-men… there might be an army of shape-changers across the river.” “Let’s go.
Sie führten die widerstrebenden Pferde schmale Wege hinab, bis sie ein riesiges Tor erreichten, in das Gestalten von Titanen und Halbmenschen von solcher Eindringlichkeit eingemeißelt waren, daß Mondmatt der Atem und die Zunge stockte angesichts eines genialen Könnens, das solche gigantischen technischen Leistungen mit großartiger Kunst zu verbinden wußte.
Down the narrow paths they guided their reluctant steeds until they had reached a huge gateway which was carved with the figures of titans and half-men looming above them, not Moonglum gasped and immediately fell silent, overawed by the genius which could accomplish the twin feats of gigantic engineering and powerful art.
Da und dort gab es Flächen von grüngrauem Gras und ärmliche Felder, die mit bis zur Unkenntlichkeit mutierten Getreidearten bestellt waren. Alle diese Nutzpflanzen hatten allem Anschein nach verzweifelt zu kämpfen, um sich in der Umgebung von vergiftetem Ödland und Strahlungsdschungel zu behaupten. Die erbärmlichen Gehöfte, zu denen diese Felder und Weiden gehörten, waren von dem gleichen buntscheckigen Gesindel bewohnt, das die ausgestorbene wolackische und borgravische Bevölkerung ausgemacht hatte: Blauhäuten, Papageiengesichtern, verwachsenen Zwergen verschiedener Art, spitzköpfigen Riesen, Halbmenschen, deren Körperoberfläche von wuchernden Geschwüren bedeckt war, die ihre Gestalten unförmig veränderten, Krötenmenschen — mit einem Wort, von dem üblichen abstoßenden Sortiment von Mutanten und Bastarden.
Here and there were fields of gray grass or scraggly rows of some crop mutated beyond all decent recognition clawing its way desperately through the surrounding matrix of seared wasteland and pestilent jungle. These pathetic farms were presided over by the same sort of motley rabble that had made up the extinct Wolack and Borgravian peasantry – Blueskins, Parrotfaces, assorted crooked dwarfs, spindly giants, half – men with hides that seemed pure cancer, Toadmen; the usual revolting assortment of mutants.
Nur die Rose teilte etwas von Elrics Freude, denn wie er war auch sie für den Kampf ausgebildet worden - selbst wenn ihre Feinde etwas anderer Art waren -, und mit fachlichem Geschick stach Schneller Dorn nach offenliegenden Organen und verwundbaren Stellen an den mißgebildeten Halbmenschen, während sie Präzision und Geschwindigkeit als Hauptverteidigungswaffe einsetzte - sie drängte ihr braunsilbernes Schlachtroß in das dickste Gewühl der Chaosmeute und schlitzte ein erwähltes Ziel so gekonnt auf, daß sie die Ungeheuer übereinander zum Fallen brachte und ein Gewirr aus schweren Pranken und Beinen noch im eigenen Todeskampf weitere der eigenen Art tötete.
             … Only the Rose shared some of Elric’s joy, for she, like him, had been trained to battle—even if her enemies were somewhat different—and Swift Thorn struck with expert skill at exposed organs and vulnerable places on the malformed half-men, using subtlety and speed as her chief defense—guiding her chestnut-and-silver warhorse into the densest parts of the Chaos pack’s ranks and slicing so accurately at a chosen target that she brought one monster tumbling down upon another, a churning of heavy paws and legs which killed more of their own kind even as they, themselves, perished.
half-human
Sie ist ein Halbmensch, Liebste.
She’s half human, love.
Waren das alles winzigkleine Halbmenschen?
Were they all tiny little half-humans?
Menschen, Halbmenschen, Elfenkreaturen – keiner traut keinem.
Humans, half-humans, fairy creatures—no one trusts anyone.
Er hat seine Ohrläppchen so sehr geweitet, dass sie wie die schlappen Ohren seiner erfundenen Halbmenschen aussehen.
His stretched lobes make his ears resemble the floppy ears of one of his fictional half-humans.
Und jetzt wissen alle, daß man nicht leichtfertig mit ihnen umgehen darf. Kein Sterblicher, auch keine Halbmenschen wie die alten Magier Janagars, können mit den Mächten fertig werden.
know that they are not to be trifled with, they cannot be dealt with in any fashion possible to humans, nor even to half-humans such as those ancient wizards of Janagar.
Anders diejenigen, die aus dem Land rings um Aldaran hervorströmen, wo sich alle Arten von Menschen und Halbmenschen sammeln. Sie sind eine Mischrasse - und gefährlich.
But those who have overflowed from the country around Aldaran, where every sort of human and half-human gathered, are a mixed breed — and dangerous.
Wie hatte es nur geschehen können, dass er an diese Leute gebunden war, überlegte Simon - an diese Leute, die ihn nur als Schattenwesen betrachteten, bestenfalls als Halbmenschen?
How had it happened, Simon thought, that he was bound to these people—to people who thought of him as nothing more than a Downworlder, half human at best?
Ein Halbmensch, der durch Schlamm und schmutziges Wasser kroch und seinen Lebensunterhalt damit verdiente, dass er Gräber ausraubte und Leichen die Haare abschnitt?
A half-human sloping off in mud and dirty water, making a living from raiding graves and cutting the hair from corpses.
Auch auf Darkover, wo Menschen und Halbmenschen seit vorgeschichtlichen Zeiten Seite an Seite gelebt hatten, war das ein Ereignis, das eine Menschenmenge anlockte.
Even on Darkover, where human and half-human had lived side by side since the depths of their world’s prehistory, this was something to collect a crowd; and it did.
Aber es gab nicht nur Menschen wie diese. Es gab auch noch diese Parasiten, und jede Menge davon. Es war absolut unnötig, dass solche Halbmenschen am Leben erhalten wurden, wenn es ohnehin knapp wurde. Da es nicht für alle reichen wird, muss dafür gesorgt werden, dass es für die Richtigen reicht.
But alongside such useful members of society were also parasites — and plenty of them. It would be totally unnecessary to keep such half-humans alive when resources were getting scarce. If there would not be enough for all, he had to assume there would be enough for the deserving.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test