Translation for "gutsbesitzer" to english
Translation examples
Der fleißige Gärtner oder Gutsbesitzer, vielleicht?
The ardent gardener or landowner, in fact?
Das heißt, doch, viele Gutsbesitzer.
“I do know, that is to say, that it’s lots of landowners.
Das muss er schon von Geschäfs wegen mit den Bauern und Gutsbesitzern.
He has to, for business reasons, with the farmers and the landowners.
Nie habe ich einen Gutsbesitzer, einen Politiker, einen Ausländer in Canudos gesehen.
I’ve never seen a landowner or a politician or a foreigner in Canudos.
Da sitzt nun Emil hier neben mir – der Herzensbrecher, der erstklassige Fechter, der Gutsbesitzer.
Here is Emil, beside me—lover, swordsman, artist, landowner.
Etwa gleichzeitig taucht der Gutsbesitzer und Major a.D.
At almost the same time Baron von Gagern, a landowner and former major, arrives.
Der Prozeß gegen den Gutsbesitzer Philip Hawkin beginnt am Montag bei den Bezirksgerichtstagen in Derby.
The trial of Scardale landowner Philip Hawkin begins on Monday at Derby Assizes.
Sie kennen die Geschichte ja, man hat mich eingesperrt, weil ich mit einem Gutsbesitzer hier aus der Gegend russisches Roulette gespielt habe.
You know the story, they ran me in for playing Russian roulette with a local landowner.
Es war Swidrigailow, derselbe Gutsbesitzer, in dessen Hause meine Schwester beleidigt wurde, als sie dort als Gouvernante diente.
It became Svidrigaïlov, that landowner in whose residence my sister turned into insulted while she was their governess.
»Des Grauen Mannes?« »In der Öffentlichkeit nennen wir ihn Gentleman, denn er ist kein Adliger und viel zu mächtig für einen Gutsbesitzer oder Kaufmann.
'The Grey Man?' 'In public we call him the Gentleman, since he is not a lord and far too powerful to be merely a landowner or a merchant.
Die eine lange Straße mit den Häusern zu beiden Seiten, die schmalen Felder, auf denen Osric den Winterweizen säte, und am äußersten Ende, wo das Land ein wenig anstieg, das strohgedeckte Holzhaus von Sir Richard d'Eresby, dem Gutsbesitzer. Das Herrenhaus stand inmitten seiner Ställe und Scheunen, der Apfelbäume, seiner Bienenhäuser und des großen Taubenschlags.
The one long street with the villeins’ cottages on either side, the field-strips where Osric was sowing the winter wheat, and at the far end where the ground rose a little, the thatched timber hall of Sir Richard d’Eresby, the Lord of the Manor, among its byres and barns and apple-trees, its bee-skeps and its great dovecot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test