Translation for "gruftis" to english
Gruftis
Similar context phrases
Translation examples
Die Freakparty ist da unten im Flur und bei den Gruftis auf dem Klo.
The freak party is down the hall, in the restroom with the goths.
Gruftis. Dann würde ich raten, dass das Friedhofserde ist?“
Goths. So I guess that’s grave dirt on you?”
Freunde dich mit den Gruftis an, aber kleide dich unter keinen Umständen wie sie.
Befriend the goths, but do not under any circumstances dress like them.
Sie sah aus, als hätte sie bei Baby Gap für Gruftis eingekauft.
She looked like she’d shopped at Baby Gap for Goths.
Es kamen aber auch Gruftis und manchmal Raver, eine Jugendkultur, für die Nathan nicht viel übrig hatte.
There were Goths, too, and sometimes ravers, a youth culture for which Nathan didn't much care.
Sobald die reichen Kids dich einvernehmlich mit den Gruftis plaudern sehen, bleiben die Tore der bewachten Wohnanlagen für dich verschlossen.
If rich kids observe you chatting amiably with goths, the gated community closes its doors to you.
Ich bahnte mir einen Weg durch den Camden Market, indem ich mich zwischen den Punks hindurchzwängte, die mit ihren Irokesenfrisuren wie Karikaturen aussahen, und dann an Gruftis und Touristen vorbeischob.
I made my way through the market at Camden Lock, pushing through the cartoon-style punks with their huge Mohicans, past the Goths and the tourists.
Sie stand auf, betätigte die Spülung und kehrte in den Laden zurück, wo ein Haufen schwarz gekleideter Gruftis wie ein trauriger Krähenschwarm in der Auslage pickte.
She got up, flushed the toilet and returned to the shop, where a gang of black-clad goths were picking over the stock like drooping crows.
»Nach Auskunft des Sergeants, mit dem ich gesprochen habe, hat DI Adams genug Antidepressiva geschluckt, um eine ganze Hüpfburg voller Gruftis aufzumuntern, hat mit einer Flasche Gin nachgespült und sich dann den Lauf einer Schrotflinte in den Mund gesteckt.«
‘According to the sergeant I spoke to, DI Adams swallowed enough antidepressants to cheer up a whole bouncy castle full of goths, a bottle of gin, and the barrel of a shotgun.’
Von denen gab es in unserer Schule so einige, Möchtegernrebellen, die nicht wussten, was sie taten, überdrehte Vampire und Gruftis. Nur gehörten Mats und Harald nicht zu dieser Clique, ebenso wenig aber gehörten sie zu diesem dunklen, leidenschaftlichen Mädchen.
There were a few like that at our school, makeshift rebels with no obvious cause, over-the-counter vampires and goths, but Mats and Harald didn’t belong with that crowd, and they didn’t belong with this dark, intense girl, either.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test