Translation examples
Die Polizei des Kantons Graubünden ließ Chase und die Bernardi von Interpol überprüfen, konnte aber nichts Nachteiliges erfahren. Chase war ›bekannt‹, aber nicht vorbestraft, das Mädchen ein unbeschriebenes Blatt. Chase schien von der Überwachung Wind bekommen zu haben, denn er setzte sich plötzlich nach Italien ab.
Moritz (Grisons canton) police checked with Interpol on Chase and Bernardi, but got back indecisive reports on both. Chase was “known” but unconvicted, the girl was a “nothing known.” However, Chase had apparently become aware of the surveillance. With two weeks of his hotel reservation still to go, he skipped suddenly to Italy.
»Interessanter als Bern könnte Graubünden sein«, sagte Priska.
Priska said, “More interesting than Berne might be the Graubunden.
In der folgenden Nacht sahen er und Nadia die Beschreibungen über Graubünden durch, die Priska herübergeschickt hatte.
The next night he and Nadia looked over descriptions of the Graubunden that Priska had sent over.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test