Translation for "gipsbüste" to english
Gipsbüste
Similar context phrases
Translation examples
»Moment, so ist es perfekt.« Surkow nahm eine weiße Gipsbüste Stalins aus einem Schrank und ergänzte damit das Tableau auf seinem Schreibtisch. »Hier ist er.«
“Wait, this makes it perfect.” From a cabinet Surkov added a white plaster bust of Stalin to the tableau on his desk. “Here he is.”
er eilte zurück und fand eine Gipsbüste Napoleons, die mit mehreren anderen Kunstwerken auf dem Ladentisch gestanden hatte, zerschmettert auf dem Boden liegen.
The assistant had left the front shop for an instant, when he heard a crash, and hurrying in he found a plaster bust of Napoleon, which stood with several other works of art upon the counter, lying shivered into fragments.
Hier sah es nicht viel anders aus als ein Stockwerk höher. Die Gipsbüste einer Frau mit groben Gesichtszügen musterte uns von ihrem Sockel herab mit unverhohlener Abneigung. Daneben standen große Übertöpfe mit Farnkraut und dahinter erstreckte sich ein langer Flur.
It was much the same as the one above. A plaster bust of a heavy-featured woman sat on a plinth, eyeing us with displeasure. There were ferns in plant pots.
Er umfasste die Gipsbüste mit beiden Händen, um sie herunterzuheben, fand sie dann aber zu schwer und schob sie nur ein Stück zur Seite. «He! Was machen Sie denn mit meiner Büste, Mann?», rief Hendryx.
He grasped the plaster bust with both hands as if to remove it, and then finding it too heavy to lift easily, he slid it along the shelf. “Hey, what the hell do you think you’re doing with that statue?” demanded Hendryx.
Alles war sorgfältig eingeübt, da verweigerte am Vorabend des Festtags der Bibliotheksverwalter die Herausgabe der Schiller-Büste mit der Begründung, man habe noch nie eine Gipsbüste unbeschädigt von einem Fest zurückerhalten.
Everything had been carefully rehearsed, but on the night of March 4, the library custodian refused to lend the bust of Schiller, claiming he had never gotten a plaster bust back from a celebration undamaged. Worse was to come.
Schmeißen wir sie raus, diese Banditen, diese Freibeuter…« Die Gipsbüste von Henry Diamond hing mitten in der Luft und beobachtete die Szene, und ein Agitator im weißen Anzug zeigte mit einem Finger auf ihn und schrie: »Das ist er, unser Unterdrücker;
Let's chuck them out, these brigands, these privateers...’ The plaster bust of Henry Diamond hung in mid-air, observing the scene, and a white-suited agitator pointed a finger at him and cried, That's him, your oppressor;
Don und Dascha lagen zusammengerollt in den Regalen, die links und rechts neben dem mächtigen Kamin eingebaut waren, verborgen hinter Kisten mit Noten, schweren Folianten zum Thema Musik und Gipsbüsten berühmter Komponisten, und sie schliefen tief und fest.
Don and Dasha were lying curled up on the built-in shelves to either side of the huge fireplace, hidden behind boxes of sheet music, piles of heavy books, and plaster busts of famous composers, and they were fast asleep.
Sein Salon war überaus bequem eingerichtet, mit Lederstühlen, einem großen, runden, glänzend polierten Holztisch, Büchern an jeder Wand, Gipsbüsten von bedeutenden Männern Virginias und, über dem Kaminsims, einem enormen Spiegel, dessen Goldrahmen Putten und aufstrebende Engel bildeten.
His parlor was wonderfully comfortable with leather chairs, a big round polished table, books on every wall, plaster busts of great Virginians and, over the mantel, a massive mirror with a gilded frame of linked cherubs and aspiring angels.
Sie haben nach mir geschickt, Don Enrique, sagte er zu dem weichen, schweren Mann, dessen Gesicht eine Gipsbüste schien, aber er wusste, wer nach ihm geschickt hatte, und er wandte seine Augen nicht mehr von ihrem Gesicht ab, selbst dann nicht, als er unter der weißen Rüsche um ihren Hals die Röte hochsteigen sah.
You sent for me, Don Enrique, he was saying to the soft, heavy man with a face like a white plaster bust, but he knew who had asked for him, and he never took his eyes from her face, even when he saw the colour rising from the white frill around her neck.
Die beiden breiten Schaufenster, in die einst kopflose Mannequins gestellt wurden – Hüte auf extra Ständern, wie Kuchen dargeboten –, waren jetzt mit alten Möbeln verbarrikadiert, bretterverschlagenen Garderobenrückseiten, übereinandergestellten Tischen, zwischen denen manchmal ein Einzelstück nüchtern der Kundschaft präsentiert wurde, eine Gipsbüste von Beethoven oder eine Etagere aus echtem Glas.
Now the two broad display windows, where headless Edwardian mannequins had once been stationed (hats shown on separate stands, like cakes), were barricaded with old furniture, the rough deal backs of wardrobes, tables stacked on tables, among which an individual item, a plaster bust of Beethoven or a real glass cake-stand, was sometimes artlessly exhibited to the public.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test