Translation for "gichtkrank" to english
Gichtkrank
Translation examples
Und die ganze Bande starrt mich die ganze Zeit an wie ein Schwarm gichtkranker Krähen.
"And the lot of 'em starin' at me the whole time like a flock of gouty crows.
Nach den Herbstferien in unserem zweiten Jahr an der Gravesend Academy knallte unser gichtkranker Pfarrer – Rev.
At the start of the winter term of our tenth-grade year at Gravesend Academy, the school’s gouty minister—the Rev.
Seine Füße und Knöchel seien geschwollen, so dass er sie wie ein gichtkranker alter Beefeater bandagieren müsse.
His feet and ankles swelled, too, so that he had to bandage them like a gouty old beef-eater.
Die gichtkranken Krähen hatten wahrscheinlich eine Abneigung dagegen, eine direkte Frage zu stellen, aber es gab immer die Möglichkeit, dass eine von ihnen doch den Mut fände, es zu versuchen.
The gouty crows would likely be disinclined to ask a direct question, but there was always a chance one of them might pluck up the nerve to try.
Zunächst empfand er einen gewissen Stolz: Immerhin habe ich das Schwert gezogen und den Angreifer abgewehrt; nicht schlecht für einen Mann von fünfzig Jahren und mit einem gichtkranken Bein.
He felt proud of himself, at first-after all, he thought, I drew a sword and fought off an assailant: not bad for a man of fifty with a gouty leg!
All jene Jahre, als mein Vater fort war, um Templeton zu erbauen, waren meine Mutter und ich allein im Haus gewesen – zusammen mit den Dienern sowie meinem gichtkranken, bösen Großvater Richard.
All those years when my father was gone to create Templeton, it was only my mother and me in the house--and the servants, and my gouty, furious grandfather Richard.
Ein Verweis auf Dr. Samuel Johnson ist im Notfall immer ein guter Tipp - unser Fachmann für die englische Sprache, unser weiser, fetter, gichtkranker, skrofulöser, gutherziger, geistreicher Vielfraß, eine Autorität, an die wir alle uns in schwierigen Momenten wenden können, ein kultureller Paterfamilias, der so bedeutend war, dass er schon zu seinen Lebzeiten Aufzeichnungen über sich machen ließ.
Referring to Dr. Johnson in a pinch is a good bet, our own man of the English language, our wise, fat, gouty, scrofulous, kindhearted, witty glutton, a being of authority, to whom we can all turn in moments of trouble, a cultural pater familias who was so important he had his own man document him while he was still ALIVE.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test