Translation for "gewerbegebiet" to english
Translation examples
Es war nach Mitternacht, als er das Gewerbegebiet verließ.
It turned midnight as he drove away from the industrial estate.
Dort war eine Art Gewerbegebiet entstanden, planlos und zusammengestückelt.
Something of an industrial estate had grown up down there, unplanned and piecemeal.
In der Einfahrt des kleinen Gewerbegebiets stand eine Kabine mit einem Wachmann.
The little industrial estate had a security guard in a booth at the entrance.
Die Geschäftsräume von Guest Zahnbürsten befanden sich in einem Gewerbegebiet im Südwesten der Stadt.
The offices of Guest Toothbrushes were part of an industrial estate in the south-western suburbs.
Die Labors waren in einem Gewerbegebiet ganz in der Nähe der M 62 angesiedelt, theoretisch gleich weit entfernt von jedem der fünf Träger.
The labs were physically situated on an industrial estate just off the M62, theoretically equidistant from each of the five contributors.
Der provisorische Sektionssaal war ein riesiger Kühlraum, der zu einem Abholmarkt in einem Gewerbegebiet in Bridge of Don gehörte und nun von Isobel für ihre Tatort-Rekonstruktion in Beschlag genommen worden war.
The makeshift mortuary was a huge drive-in fridge, part of an old cash-and-carry on an industrial estate in the Bridge of Don, commandeered to act as Isobel’s secondary crime scene.
Die Kutsche rollte rasch über die Straße, die dem Ankh flussabwärts folgte, hin zu Paul Königs Gewerbegebiet, einer Welt voller Qualm, Dampf und, vor allem, unerwünschter Gerüche.
The coach bowled quickly along the road as it followed the Ankh downstream, towards Harry King’s Industrial Estate, a world of smokes, steams and, most of all, undesirable odours.
Sobald er das Gewerbegebiet von Hongqiao hinter sich gelassen hatte, gab es kaum noch Straßenschilder.
Once past the Hongqiao Industrial Area, there were few road signs.
Wir bogen in ein Gewerbegebiet mit zerfallenen Speichern ab und die rauchenden Erscheinungen holten immer weiter auf.
We swerved into an industrial area of dilapidated warehouses, the smoking apparitions still closing in behind us.
Das Studio war leicht zu finden — ein Lagerhaus in einem Gewerbegebiet im Norden des Orts, ganz in der Nähe der Hauptdurchgangsstraße.
The studio was easy to locate—a warehouse in an industrial area off the main street to the north of town.
Sie führte in ein Gewerbegebiet und war alles andere als ein verlassener Pfad im Wald. Aber so spät in der Nacht waren alle Geschäfte und Fabriken geschlossen.
It was an industrial area, hardly a deserted path in the woods, but all the businesses and factories were shut down this late at night.
Weiter draußen gab es nur noch das Gewerbegebiet und Wälder … was mich dem Kettensägenmassaker nun wieder deutlich näher brachte … Verflucht!
Out here there was only the industrial area, and of course the woods, which again brought me significantly closer to my own personal chainsaw massacre . . . Dammit!
Leider befanden wir uns, als wir endlich ausstiegen, an einer Endstation, in einem Gewerbegebiet, wo es nur Lagerhäuser und Bahngleise gab. Und Schnee.
Unfortunately, when we finally got off the train we found ourselves at the end of the line, in an industrial area with nothing but warehouses and railway tracks. And snow. Lots of snow.
Kai Ostermann hatte mit Hilfe von Google Maps die Route vom Gewerbegebiet An den Drei Hasen in Oberursel, wo sich die Aufnahmestudios befanden, bis in den Rotkehlchenweg in Hofheim-Langenhain berechnet: 31,4 Kilometer, sechsundzwanzig Minuten Fahrzeit.
Using Google Maps, Kai Ostermann had calculated the route from the industrial area An den Drei Hasen in Oberursel, where the TV studios were located, to Rotkehlchenweg in Hofheim-Langenhain: 31.4 kilometers, driving time twenty-six minutes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test