Translation for "geschippt" to english
Geschippt
verb
Translation examples
verb
Die Stufen sind schlecht geschippt.
The steps are poorly shoveled.
Fast den ganzen Nachmittag hat er geschippt, im Wettlauf mit dem Schnee, aber er hat kaum eine Chance.
For most of the afternoon, he has been shoveling, racing and losing against the snow.
Ohne aufzumucken, hatte Sam Schnee geschippt, Einkaufswagen durch den Supermarkt geschoben, Oscars Weinkeller aufgestockt und den Weihnachtsbaum abgeholt.
Uncomplaining, Sam had shovelled snow, pushed trolleys around the supermarket, stocked up Oscar’s wine-cellar, and brought the Christmas tree home.
Reporter schwärmten aus und unterrichteten das ganze Land über den rätselhaften Vorfall. Sie zeigten, wie die Fische mit Schaufeln von der Straße geschippt wurden, und übertrugen die Kommentare von Hausfrauen, denen Sardinen und Makrelen auf den Kopf gefallen waren. Eine hatte von der Rückenflosse einer Makrele einen Schnitt in der Wange davongetragen.
Reporters crowded around the shopping district and sent out their reports on this curious event across the nation. The reporters scooped up fish with their shovels to illustrate what had happened. They also interviewed a housewife who had been struck on the head by one of the falling mackerel, the dorsal fin cutting her cheek.
Es war Mittag. Die vollen Imbißstuben, die eiligen Fußgänger, die die Mittagspause für Einkäufe nutzten, das Rinnsal von Trabants, Wartburgs und buckeligen Lastwagen auf den breiten Straßen, der strenge Geruch verbrennender Braunkohle, manchmal ein Haufen Briketts auf dem Bürgersteig, der darauf wartete, durch das ebenerdige Fenster in den Keller geschippt zu werden, manchmal ein rotes Banner, das das 40jährige Bestehen der DDR feierte – es war sozialistischer Alltag.
It was noon. The crowded snack bars, the pedestrians scurrying to get through as much shopping as possible during lunch hour, the flow of Trabants, Wartburgs, and humpbacked vans on the broad streets, the stench of brown coal fumes, here and there a pile of coal waiting on the sidewalk to be shoveled into the basement through the ground-level window, here and there a red banner celebrating the fortieth anniversary of the German Democratic Republic—common, everyday socialism.
All die jungen Burschen, die Enid schon gekannt hatte, als sie noch Wölflinge waren, ihre Toilette im Erdgeschoss benutzt und ihren Schnee geschippt hatten, die vielen Driblett-Jungs, die diversen Persons, die kleinen Schumpert-Zwillinge, all die anständigen und ansehnlichen jungen Männer (die Denise als Teenager, zu Enids stillem Zorn, mit ihrem «amüsierten» Blick abgewiesen hatte) würden, wenn sie es nicht längst getan hatten, über kurz oder lang nette, normale Mädchen einen protestantischen Herzland-Mittelgang entlangführen und sich, falls nicht in St.
All the young fellows she’d known as Cub Scouts and users of her downstairs bathroom and shovelers of her snow, the many Driblett boys, the various Persons, the young Schumpert twins, all these clean-cut and handsome young men (whom Denise, as a teenager, to Enid’s quiet rage, had dismissed with her look of “amusement”), had marched or would soon be marching down heartland Protestant aisles and exchanging vows with nice, normal girls and settling down, if not in St.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test