Translation for "geschaufelt" to english
Geschaufelt
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
An diesem Abend, ich hatte stundenlang Ziegenmist geschaufelt, schlief ich erstmals wieder.
That night, after hours of shoveling goat shit, I slept again.
Der zur Seite geschaufelte und aufgetürmte Schnee knirschte unter ihren Pfoten. Mrs.
The snow, shoveled and packed, crunched under her pads. Mrs.
Sie hätte am liebsten den Beutel geöffnet und sich die Pilze in den Mund geschaufelt.
She wanted to open the bag and shovel them into her mouth.
Die Schatten der zahllosen Lokomotivführer, die den Regler bedient und Kohle auf den Rost geschaufelt hatten;
The shadows of the countless engineers who had worked the throttle or shoveled coal into the boiler.
Es mußte gemolken und Mist geschaufelt werden, die Schweine und Hühner mußten gefüttert werden, und wir auch.
There was milking to do, and manure to shovel, and pigs and chickens to feed, and ourselves to feed, too.
Er hatte es schon immer verstanden, aus frisch geschaufelten Gräbern aufzuerstehen.
He always had a way of turning over the newly shoveled earth to climb out of his grave.
Im Winter musste der Schnee vom Dach geschaufelt werden, und der Regen sammelte sich und sickerte durch die Decke.
Winter snows had to be shoveled from the roof, and rain collected on it, often seeping through into the nursery.
»Sie hätten mal sehen sollen, wie er das Zeug in seine Tasche geschaufelt hat.« »O mein Gott.«
‘You want to see him shovelling the stuff into his briefcase.’ ‘Oh my God.’
Haufen schmutzigen Eises sind an die Straßenränder gepflügt oder von Bürgersteigen und Einfahrten geschaufelt worden.
Mounds of dirty ice have been plowed to the sides of the roads or shoveled from driveways and footpaths.
verb
Das galt besonders, wenn in der Erde geschaufelt wurde.
It mostly happened when there was digging in the ground.
Wo immer mein Grab geschaufelt wird, viel Erde wird dabei nicht bewegt werden.
Wherever my grave is made, the digging will not shift much soil.
Anna war gespannt, wie er sich aus dem ziemlich tiefen Loch, das er sich geschaufelt hatte, herausarbeiten würde.
Anna waited for him to dig himself out. The hole was pretty deep.
Und erst wenn er sich eigenhändig einen Weg aus seinem Grab geschaufelt hat, erwacht ein neuer Vampir zum Leben.
When he digs his own way out of a grave, that is when a vampire is born.
Nachdem ich eine Ewigkeit geschaufelt und unendlich viele Flüche ausgestoßen hatte, war der Dreck endlich aus dem Wandabteil geräumt.
After an eternity of digging and a great many profanities, I finally cleared out the dirt in the hull compartment.
Er hatte sein Geld verspielt, gegen einen Mann, der so gewissenlos war wie sein Vater, er hatte die Grube für seinen eigenen Sarg geschaufelt.
He’d gambled away his money to a ruthless man, like his own father might do, digging the hole for his own coffin.
Vater hat so sorgsam die Grube geschaufelt, daß ich nicht verstand, auf wen er gestern böse war und warum er meine hinkende Krähe erdrosseln mußte.
My father lavished such care on digging the grave and talked to me so cheerfully as he did so that I couldn’t understand what he had been so furious about the day before and why he had to strangle the crow.
Noch besser als jungfräulicher Löss ist aus der Sicht unserer fleißigen Ameisen ein Löss, der bereits aufgewühlt und gelockert wurde - zum Beispiel weil Menschen darin ein Grab geschaufelt und wieder aufgefüllt haben.
Even better than virgin loess, in the opinion of our industrious ant, is loess that’s been disturbed and loosened—for example, in the process of digging and filling in a grave.
scoop
verb
Ich weiß, dass Teile seines Körpers in einen Eimer geschaufelt werden mussten.
I know parts of him were scooped into a bucket.
Ein großes Loch wurde plötzlich vor ihr geschaufelt und sie zuckte zurück.
A huge hole was suddenly scooped out before her, and she recoiled.
Gehirne wurden wie Kaviar aus den Schädeln geschaufelt, und tropften aus haarigen Fäusten.
Brains were scooped like caviar, oozing from hairy fists.
Die Tiere fügten ständig etwas hinzu, und ein großer Teil davon gefror, bevor alles nach draußen geschaufelt werden konnte.
The animals added to it continually, much of it freezing before it could all be scooped out, allowing it to build in layers throughout the long, cold winter.
Nach ein paar Minuten kam Simon mit einer Glühlampe zurück, einer langen Glasröhre, randvoll mit sich windenden Glühraupen, die er eilends aus der Raupentonne in die Röhre geschaufelt hatte.
Simon was back a few minutes later with a Glo Lamp—a long glass tube stuffed full of writhing Glo Grubs that he had hastily scooped out of the grub barrel and poured into the tube.
Wenn Sie kein anderes Wasser haben als den geschmolzenen, ölig-grauen Schnee, den sie vom Bürgersteig in Ihre Kühltasche geschaufelt haben (eine Kühltasche, die man demnächst mit Lauge wird desinfizieren müssen), um wenigstens auf der Toilette spülen zu können, dann müssen Sie sie auf die harte Tour schälen, ohne vorheriges Blanchieren.
If you have no water but the melted oily gray snow you scooped up from the sidewalk into your cooler (a cooler that will now have to be disinfected with lye), just so you could flush the toilet, you’ll have to peel them the hard way, without parboiling them first.
Dank der vereinten Kräfte von Medien und Politik sind die Latrinen mehr oder weniger leer geschaufelt.« Als sie geendet hatte, sah Fox es plötzlich in ihren Augen: die Müdigkeit nach zu vielen durchgestandenen Kämpfen, und die Hoffnung, es würde sich endlich jemand der Angelegenheit annehmen und sich diese daraufhin in Wohlgefallen auflösen.
Media and politicians have more or less scooped the latrine dry.’ When she stopped speaking, Fox saw it suddenly in her eyes: the fatigue from having fought too many bouts, the hope that someone would deal with this and make it all go away.
Und dann konnte John sich tatsächlich an keine Nummer mehr erinnern, beim besten Willen nicht, daher drückte er die »Omataste«, die mit dem kleinen roten Kreuz drauf, und krächzte dem Teenager, der in der Zentrale Dienst schob, ins Ohr, er solle ihm »einen verdammten Krankenwagen schicken«, der, wie ihm schien, zwei REM-Zyklen später endlich eintraf, nachdem John sich in eine Jogginghose gequält und einen ganzen Sack voll Pillen in ihre großen Taschen geschaufelt hatte, die nach und nach auf den Boden prasselten, während er sich mühsam die Treppe zur Eingangstür hinunterkämpfte, gerade als die Sanitäter kamen, woraufhin er wieder das Bewusstsein verlor.
And then John couldn't remember numbers, period, so he pushed the «Old Lady Button,» the one marked with the little red cross, and he croaked to the teenager manning the dispatch to «send me a goddamn ambulance,» which finally showed up what seemed like two REM cycles later, after he'd squirreled himself into a pair of track pants and scooped a Halloween sack of pills into their baggy pockets, which rattled out, one by one, as he inchwormed his way down the staircase to the front door just as the paramedics arrived, at which point he passed out again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test